"وضعتها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي" - Translation from Arabic to French

    • la CNUDCI
        
    Les Règles d'arbitrage de la CNUDCI ne sont qu'un exemple à cet égard. UN وما قواعد التحكيم التي وضعتها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي إلا أحد أمثلة ذلك اﻹجراء.
    On pourrait s'inspirer à ce propos de l'article 20 du Règlement de conciliation de la CNUDCI. UN ويمكن في هذا الصدد استلهام المادة ٢٠ من قواعد التوفيق التي وضعتها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    On a mentionné l'article 20 du Règlement de conciliation de la CNUDCI comme modèle éventuel pour la conception d'une approche de la question de la confidentialité. UN وأشير الى المادة ٢٠ من قواعد التوفيق التي وضعتها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي كنموذج ممكن لوضع نهج للتعامل مع مسألة السرية.
    Ils ont notamment pour objectif d'aider à promouvoir et à appliquer le règlement d'arbitrage de la CNUDCI. UN ومن بين أهداف هذين المركزين المساعدة على تعزيز وتنفيذ قواعد التحكيم التي وضعتها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    L'un comme l'autre étaient fondés sur le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, de 1976, et avaient été élaborés pour la Cour permanente d'arbitrage par un groupe international de 25 experts du droit international et de l'arbitrage. UN واستند في كلتا مجموعتي القواعد إلى قواعد التحكيم التي وضعتها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في عام ١٩٧٦، وقام فريق دولي مكون من خمسة وعشرين خبيرا في القانون الدولي والتحكيم بتطويرها لتستخدمها المحكمة الدائمة للتحكيم.
    Le Groupe de travail pourrait utiliser comme point de départ de ses travaux de rédaction le Règlement de conciliation de la CNUDCI de 1980, applicable aux litiges commerciaux internationaux. UN ويمكن استخدام قواعد التوفيق التي وضعتها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في عام ١٩٨٠ لحل المنازعات التجارية الدولية كنقطة انطلاق في صياغة مشروع هذه القواعد الجديدة.
    " Sauf à être réglés à l'amiable par voie de négociation directe, les différends, litiges ou réclamations nés du présent contrat ou ayant trait au présent contrat ou à une violation du présent contrat, à sa résiliation ou à sa nullité seront réglés par voie d'arbitrage conformément au Règlement d'arbitrage de la CNUDCI en vigueur à ce moment-là. UN تسوى جميع النزاعات والدعاوى والمطالبات الناشئة عن هذا العقد أو عن انتهاكه أو الغائه أو عدم صلاحيته أو المرتبطة به والتي لم تسوى وديا بالمفاوضات المباشرة، عن طريق التحكيم طبقا لقواعد التحكيم التي وضعتها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي السارية آنذاك.
    On a proposé d'examiner ces remarques en ayant à l'esprit les règles régissant la clôture des débats par le tribunal arbitral (par exemple, l'article 29 du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI). UN واقترح إعادة النظر في التعليقات مع مراعاة القواعد المتعلقة بإقفال هيئة التحكيم للجلسات )مثلا: المادة ٢٩ من قواعد التحكيم التي وضعتها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي(.
    181. On a dit qu'il faudrait peut-être revoir l'emplacement assigné à la question M, ainsi qu'à d'autres questions éventuellement, dans le projet de chapitre III et que l'on pourrait s'inspirer à cet égard de l'ordre adopté pour les articles dans le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI et dans la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international. UN ١٨١ - اقترح أن يعاد النظر في ترتيب الموضوع ميم، بل وربما مواضيع أخرى أيضا، في مشروع الفصل الثالث، وأن يسترشد عند ترتيب المواضيع بترتيب المواد في " قواعد التحكيم التي وضعتها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي " وقانون التحكيم النموذجي الذي أعدته تلك اللجنة.
    En ce qui concernait les litiges ayant trait au droit économique et commercial international, le secrétariat du Comité consultatif continuerait, au cours de la deuxième partie de la Décennie, à inciter les États membres à régler leurs différends conformément aux règles d'arbitrage et de conciliation de la CNUDCI. UN وفيما يتعلق بالمنازعات الناجمة عن مسائل القانون الاقتصادي والتجاري الدولي سوف تواصل أمانة اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية حض الدول اﻷعضاء وحثها على حل خلافاتها وفقا لقواعد التحكيم و/أو التوفيق التي وضعتها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more