Les délégations ont souligné qu'il était important d'appliquer le Code de conduite de la FAO pour une pêche responsable. | UN | 68 - وأكدت الوفود أهمية تطبيق مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة. |
Les directives techniques de la FAO pour les pêches responsables, qui sont des plus pertinentes en l'espèce, visent essentiellement à : | UN | وفيما يلي أهم العناصر الرئيسية في المبادئ التوجيهية التقنية لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة: |
vii) Code de conduite de la FAO pour une pêche responsable | UN | ' 7` مدونة السلوك بشأن الصيد الرشيد التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة |
Nous continuons également à souscrire au Code de conduite de la FAO pour une pêche responsable. | UN | ولا نزال نؤيد مدونة قواعد السلوك بشأن صيد الأسماك المقترن بالمسؤولية، التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة. |
Les Directives volontaires de la FAO au sujet du droit à l'alimentation encouragent les États à promouvoir une recherche susceptible d'aider les petits exploitants agricoles et ceux de moyenne importance à promouvoir la sécurité alimentaire. | UN | وذكر أن المبادئ التوجيهية الطوعية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة فيما يتعلق بالحق في الغذاء تشجع الدول على تشجيع البحوث التي تساعد أصحاب المزارع الصغيرة والمتوسطة من أجل تعزيز الأمن الغذائي. |
Par exemple, les études par pays de la FAO soulèvent la question de l'avenir des produits locaux dans les petits pays et leur capacité à concurrencer ceux de producteurs plus importants. | UN | مثال ذلك أن الدراسات القطرية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة تثير مسألة مصير المنتجات المحلية في البلدان الصغيرة وقدرتها على التنافس مع منتجات كبار المنتجين. |
Le développement durable de la pêche conformément au Code de conduite de la FAO pour une pêche responsable a été cité comme l'un des éléments fondamentaux de ce relèvement. | UN | كما ذُكرت التنمية المستدامة لمصائد الأسماك وفقا لمدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة على أنها أحد العناصر الأساسية لهذا الإنعاش. |
D'autres ont plutôt été favorables à des codes de conduite adoptés à l'échelle internationale, par exemple un code de conduite international pour une recherche océanographique responsable, sur le modèle du code de conduite pour une pêche responsable de la FAO. | UN | وفضّلت وفود أخرى وضع مدونات سلوك دولية يُتفق عليها، مثل مدونة سلوك دولية للبحث العلمي البحري المسؤول، على غرار مدونة السلوك المسؤول في صيد الأسماك، التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة. |
Un exemple d'activité conjointe est le plan de la FAO et du Département de l'agriculture des États-Unis pour travailler ensemble au Bangladesh et en Tanzanie afin d'entamer la mise en œuvre de la Stratégie mondiale; | UN | ومن أمثلة هذه الأنشطة المشتركة الخطة التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة ووزارة الزراعة في الولايات المتحدة للعمل معا في بنغلاديش وتنزانيا على البدء في تنفيذ الاستراتيجية العالمية؛ |
Elles joueront donc aussi un rôle déterminant dans la mise en oeuvre de la Convention et des autres conventions internationales pertinentes, pour les États qui les acceptent, et dans la promotion de l'application du Code de conduite pour une pêche responsable de la FAO. | UN | ولذلك فإنها تؤدي أيضا دورا أساسيا في تنفيذ الاتفاقية وغيرها من الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، بالنسبة للدول التي تقبلها، وفي تشجيع إعمال مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة. |
En particulier, Action 21, en tant que programme d'action, fournissait des orientations pour des initiatives nouvelles, comme l'Accord sur les stocks de poissons de 1995, le Code de conduite de la FAO pour une pêche responsable et le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. | UN | وبالخصوص، وفر جدول أعمال القرن 21، بوصفه برنامج عمل، إرشادات لزيادة التطوير، مثل اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995، ومدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية. |
M. Thorarinsson a souligné que le Code de conduite de la FAO représentait le meilleur instrument pour assurer une pêche responsable au niveau local. | UN | 61 - وشدد على أن مدونة قواعد سلوك التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة هي أفضل أداة متاحة للتطبيق في مجال صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية على المستوى المحلي. |
En conclusion, M. Whitlow a indiqué que le Plan d'action international de la FAO pour lutter contre la pêche illicite, non déclarée ou non réglementée n'était pas une fin en soi mais s'inscrivait dans le cadre d'un processus et devait donc être appliqué par la suite. | UN | 65 - وفي ختام عرضه أشار إلى أن خطة العمل الدولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ليست هدفا في حد ذاتها وإنما هي مجرد جزء من العملية ومن ثم تتطلب التنفيذ في وقت لاحق. |
Saluant la contribution de la Norvège à la souveraineté alimentaire à travers sa politique de coopération internationale, il déclare que les directives volontaires de la FAO se sont avérées utiles aux efforts de plusieurs États | UN | وأثنى على مساهمة النرويج في السيادة الغذائية من خلال سياستها في مجال التعاون الدولي، وقال إن المبادئ التوجيهية الطوعية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة أثبتت فائدتها في الجهود التي تبذلها الدول الأخرى. |
Plusieurs délégations ont attaché de l'importance à l'application du principe de précaution, conformément aux Principes de Rio, au Code de conduite pour une pêche responsable de la FAO et à l'Accord sur les stocks de poissons. | UN | 106 - أشارت عدة وفود إلى أهمية تطبيق النهج الاحترازي كما نصت عليه مبادئ ريو ومدونة قواعد السلوك بشأن صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة واتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية. |
Entre 1997 et 1999, d'après les dernières estimations de la FAO, il y avait sur la planète, essentiellement dans les 122 pays du tiers monde, 815 millions de personnes sous-alimentées. | UN | ووفقاً للتقديرات الأخيرة التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة للفترة 1977-1999، يوجد في العالم 815 مليون شخص يعانون من نقص التغذية، يعيش معظمهم في بلدان العالم الثالث البالغ عددها 122 بلداً. |
Viabilité des pêches. La FAO poursuit l'élaboration de son programme relatif à la pêche profonde en haute mer, afin d'aider à appliquer les directives internationales de 1998 de la FAO sur la gestion de la pêche profonde en haute mer. | UN | 74 - استدامة مصائد الأسماك - ما برحت منظمة الأغذية والزراعة تضع برنامجها لمصايد أعالي البحار في دعم تنفيذ المبادئ التوجيهية لإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار لعام 2008 التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة. |
Les Directives internationales de la FAO sur la gestion de la pêche profonde en haute mer (voir par. 57 et 58 ci-dessus) préconisent d'effectuer des évaluations de l'impact environnemental afin de déterminer si les activités de pêche en haute mer risquent de produire des effets néfastes importants dans une zone donnée. | UN | وتدعو المبادئ التوجيهية الدولية لإدارة مصائد أسماك البحار العميقة في أعالي البحار (انظر الفقرتين 57-58) التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة إلى إجراء تقييمات الأثر البيئي لتحديد ما إذا كان يحتمل أن تؤدي أنشطة الصيد في المياه العميقة إلى آثار ضارة كبيرة في منطقة معينة(). |
Le Code de conduite pour la pêche responsable de la FAO, adopté par la Conférence de la FAO en 1995, destiné à faciliter son application, a conduit de nombreux pays à modifier leurs lois relatives à la pêche. | UN | وقد حفزت المدونة التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة لقواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية() (اعتمدها مؤتمر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في عام 1995) كثيرا من البلدان على تعديل قوانينها المتعلقة بمصائد الأسماك لتيسير تنفيذ تلك المدونة. |
En outre, l'étude des cartes établies à différentes périodes (les premières représentations graphiques de la FAO faisant apparaître la répartition des espèces datent de 1973) permet de suivre les changements dans le temps et l'évolution de la diversité biologique (voir le document COFI/2007/8 de la FAO, par. 17). | UN | كما أن الخرائط الصادرة في فترات مختلفة (تعود الخرائط الأولى لتوزيع الأنواع التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة إلى سنة 1973) تعرض التغيرات الزمنية واتجاهات التنوع البيولوجي (انظر وثيقة منظمة الأغذية والزراعة COFI/2007/8، الفقرة 17). |
Toutefois, les ensembles de données figurent dans l'évaluation des ressources forestières mondiale établie par la FAO constituent la base la plus normalisée sur laquelle évaluer les ressources forestières des pays. B. Pays à faible couvert forestier | UN | بيد أن مجموعات البيانات الواردة في تقديرات الموارد الحرجية في العالم التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة هي أكثر البيانات توحيدا من بين البيانات التي يمكن أن نقيﱢم على أساسها الموارد الحرجية في مختلف البلدان. |