"وضعته اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • il envisageait
        
    • par la Commission
        
    • par le Comité
        
    • la CDI
        
    Il a rappelé en outre qu'au paragraphe 16 de sa résolution 63/110, l'Assemblée avait approuvé son rapport, y compris le programme de travail qu'il envisageait pour 2009. UN وأشارت اللجنة الخاصــــة أيضا إلى أن الجمعية العامة أقرت في الفقرة 16 من قرارها 63/110 تقرير اللجنة الخاصة، بما في ذلك برنامج العمل الذي وضعته اللجنة الخاصة لعام 2009.
    Il a rappelé en outre qu'au paragraphe 5 de sa résolution 59/136, l'Assemblée avait approuvé son rapport, y compris le programme de travail qu'il envisageait pour 2005. UN وأشارت اللجنة الخاصــــة أيضا إلى أن الجمعية العامة وافقت في الفقرة 5 من قرارها 59/136 على تقرير اللجنة الخاصة، بما في ذلك برنامج العمل الذي وضعته اللجنة الخاصة لعام 2005.
    Il a rappelé en outre qu'au paragraphe 5 de sa résolution 58/111, l'Assemblée avait approuvé son rapport, y compris le programme de travail qu'il envisageait pour 2004. UN وأشارت اللجنة الخاصــــة أيضا إلى أن الجمعية العامة وافقت في الفقرة 5 من قرارها 58/111 على تقرير اللجنة الخاصة، بما في ذلك برنامج العمل الذي وضعته اللجنة الخاصة لعام 2004.
    On a aussi rappelé que le projet de statut d'une cour criminelle internationale élaboré par la Commission prévoyait un droit d'appel. UN وأُشير أيضا إلى أن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية الذي وضعته اللجنة ينص على الحق في الاستئناف.
    Nous nous félicitons de l'évaluation positive faite par la Commission européenne de la candidature tchèque d'adhésion à l'Union européenne. UN ولقد رحبنا بالتقييم الايجابي الذي وضعته اللجنة اﻷوروبية عن الجمهورية التشيكية بمناسبة طلبها لعضوية الاتحاد اﻷوروبي.
    Il a également relevé que, à la lumière du projet de déclaration établi par le Comité consultatif, le texte actuel avait été raccourci et simplifié. UN كما لاحظ أنه، وفقاً لمشروع الإعلان الذي وضعته اللجنة الاستشارية، تم اختصار المشروع الحالي وتبسيطه.
    En fait, sauf indication contraire, on peut considérer que la délégation des États-Unis appuie le texte de tous les projets d’articles des groupes IV et V proposés par la CDI. UN ويمكن القول بأنه، ما لم يذكر غير ذلك، فإن وفد الولايات المتحدة يؤيد النص الذي وضعته اللجنة لجميع مشاريع المواد في المجموعتين الرابعة والخامسة.
    Il a rappelé en outre qu'au paragraphe 16 de sa résolution 60/119, l'Assemblée avait approuvé son rapport, y compris le programme de travail qu'il envisageait pour 2006. UN وأشارت اللجنة الخاصــــة أيضا إلى أن الجمعية العامة وافقت في الفقرة 16 من قرارها 60/119 على تقرير اللجنة الخاصة، بما في ذلك برنامج العمل الذي وضعته اللجنة الخاصة لعام 2006.
    Il a rappelé en outre qu'au paragraphe 19 de sa résolution 61/130, l'Assemblée avait approuvé son rapport, y compris le programme de travail qu'il envisageait pour 2007. UN وأشارت اللجنة الخاصــــة أيضا إلى أن الجمعية العامة وافقت في الفقرة 19 من قرارها 61/130 على تقرير اللجنة الخاصة، بما في ذلك برنامج العمل الذي وضعته اللجنة الخاصة لعام 2007.
    Il a rappelé en outre qu'au paragraphe 16 de sa résolution 62/120, l'Assemblée avait approuvé son rapport, y compris le programme de travail qu'il envisageait pour 2008. UN وأشارت اللجنة الخاصــــة أيضا إلى أن الجمعية العامة وافقت في الفقرة 16 من قرارها 62/120 على تقرير اللجنة الخاصة، بما في ذلك برنامج العمل الذي وضعته اللجنة الخاصة لعام 2008.
    Il a rappelé en outre qu'au paragraphe 5 de sa résolution 57/140, l'Assemblée avait approuvé son rapport, y compris le programme de travail qu'il envisageait pour 2003. UN وأشارت اللجنة الخاصــــة أيضا إلى أن الجمعية العامة وافقت في الفقرة 5 من قرارها 57/140 على تقرير اللجنة الخاصة، بما في ذلك برنامج العمل الذي وضعته اللجنة الخاصة لعام 2003.
    Il a rappelé en outre qu'au paragraphe 5 de sa résolution 56/74, l'Assemblée avait approuvé son rapport, y compris le programme de travail qu'il envisageait pour 2002. UN وأشارت اللجنة الخاصــــة كذلك إلى أن الجمعية العامة وافقت، بموجب الفقرة 5 من قرارها 56/74، على تقرير اللجنة الخاصة، بما في ذلك برنامج العمل الذي وضعته اللجنة الخاصة لعام 2002.
    Il a rappelé en outre qu'au paragraphe 5 de sa résolution 57/140, l'Assemblée avait approuvé son rapport, y compris le programme de travail qu'il envisageait pour 2003. UN وأشارت اللجنة الخاصــــة أيضا إلى أن الجمعية العامة وافقت في الفقرة 5 من قرارها 57/140 على تقرير اللجنة الخاصة، بما في ذلك برنامج العمل الذي وضعته اللجنة الخاصة لعام 2003.
    Le projet de nouveau Code de procédure pénale élaboré par la Commission de révision de ce code ne prévoit pas la peine de mort. UN ولا يتناول مشروع قانون اﻹجراءات الجنائية الجديد الذي وضعته اللجنة المعنية بتعديل قانون اﻹجراءات الجنائية عقوبة اﻹعدام.
    Par conséquent, les estimations ont été faites en dollars des États-Unis, sur la base d'une estimation du taux de croissance réel de chacun des cinq pays, établie par la Commission économique pour l'Europe. UN ولذا فقد وضعت تقديرات بدولارات الولايات المتحدة استنادا إلى تقدير وضعته اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا لمعدلات النمو الحقيقية لكل من البلدان الخمسة.
    Un système d'évaluation de la performance environnementale élaboré par la Commission en étroite coopération avec l'OCDE a été mis en place. UN وأدخل نظام لاستعراض اﻷداء البيئي وضعته اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بالتعاون الوثيق مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Des opinions divergentes se sont exprimées sur le point de savoir si la notion d'< < autonomie > > des actes unilatéraux devait figurer dans la définition proposée par la Commission au paragraphe 589 de son rapport. UN 126 - وأُعرب عن آراء متباينة فيما يختص بما إذا كانت فكرة " استقلالية " الأفعال الانفرادية ينبغي أن تكون جزءا من المفهوم الذي وضعته اللجنة في الفقرة 589 من تقريرها.
    La Trinité-et-Tobago continue de suivre de près les travaux de l'Autorité internationale des fonds marins sur le projet de code d'exploitation minière élaboré par la Commission juridique et technique durant la troisième session de l'Autorité. UN ولا تزال ترينيداد وتوباغو تتابع عن كثب عمل السلطة الدولية لقاع البحار بشـــأن مشروع مدونة التعدين الذي وضعته اللجنة القانونية والتقنية خلال الدورة الثالثة للسلطة.
    L'ordre du jour fixé par le Comité était le suivant: UN وتضمن جدول الأعمال الذي وضعته اللجنة البنود التالية:
    Celui du Cambodge porte sur les inondations, les typhons et la sécheresse dans un cadre conçu par le Comité national pour la gestion des catastrophes. UN بينما تعالج خطة حكومة كمبوديا الفيضانات والأعاصير والجفاف ضمن إطار عمل وضعته اللجنة الوطنية لإدارة الكوارث.
    Le système de consultation autochtone de la CDI sert à enregistrer, systématiser, faire connaître et consigner les avis, suggestions et recommandations des peuples et communautés autochtones s'agissant de l'action gouvernementale. UN 11 - ويشكل نظام استشارة أبناء الشعوب والجماعات الأصلية الذي وضعته اللجنة أداة لتسجيل وجهات نظرهم واقتراحاتهم وتوصياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more