"وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ" - Translation from Arabic to French

    • du GIEC
        
    • par le GIEC
        
    • GIEC de
        
    • changements climatiques
        
    • du Groupe d'experts intergouvernemental sur
        
    D'autres ont modifié la présentation des tableaux récapitulatifs du GIEC. UN وغيرت بعض الأطراف شكل الجداول الموجزة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    La plupart des Parties ont déclaré utiliser les coefficients d'émission par défaut du GIEC. UN واستخدم معظم الأطراف عوامل الانبعاثات الافتراضية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Aucune Partie ne semble avoir utilisé le guide des bonnes pratiques du GIEC. UN ولم يفد أي طرف استخدامه إرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Bon nombre d'entre elles n'ont pas communiqué de valeurs numériques pour les coefficients d'émission et beaucoup d'autres ont présenté uniquement des coefficients d'émission agrégés dans les tableaux normalisés de données du GIEC. UN ولم تقدم أطراف كثيرة أية قيم رقمية لعوامل الانبعاث، ولم تقدم أطراف كثيرة أخرى سوى رقم إجمالي لعوامل الانبعاث عن طريق الجداول القياسية للبيانات التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Valeurs du potentiel de réchauffement de la planète (PRP)a établies par le GIEC UN قيم دالات الاحترار العالمي التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    S'agissant de l'application des Lignes directrices 2006 du GIEC pour les inventaires nationaux de gaz à effet de serre UN فيما يتعلق بتطبيق المبادئ التوجيهية لإعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في عام 2006
    La majorité des Parties ont fait état de difficultés au sujet des données d'activités mais certaines ont rencontré des problèmes au sujet des coefficients d'émission et d'autres ont indiqué avoir eu des difficultés à appliquer les lignes directrices du GIEC. UN وأفادت غالبية الأطراف عن مواجهة صعوبات ذات صلة بالبيانات المتعلقة بالأنشطة ولكن البعض منها واجه مشاكل تتعلق بعوامل الانبعاثات وأبلغت أطراف أخرى عن مواجهة صعوبات في تطبيق المبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Il a été noté que des données de base pouvaient être assemblées pour établir un scénario de référence et que les lignes directrices du GIEC permettaient de ramener les coûts à des niveaux raisonnables. UN ولوحظ أنه يمكن تجميع البيانات الأساسية لتحديد سيناريو مرجعي وأنه يمكن الاضطلاع بذلك بشكل فعال من حيث التكلفة باستخدام المبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    De l'avis de la plupart des participants, le piégeage et le stockage du CO2 devraient être traités comme une activité de réduction des émissions, conformément aux Lignes directrices (2006) du GIEC. UN وأجمع معظم المشاركين الرأي على أنه ينبغي اعتبار احتجاز وتخزين ثاني أكسيد الكربون مشروعاً لخفض الانبعاثات وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في عام 2006.
    En ce qui concerne les inventaires des gaz à effet de serre, il conviendrait d'examiner les principales données quantitatives conformément aux procédures de vérification présentées dans les directives du GIEC pour l'établissement des inventaires. UN ينبغي، فيما يتعلق بقوائم جرد غازات الدفيئة، استعراض نقاط البيانات الكمية الرئيسية على نحو يتمشى مع إجراءات التحقق المحددة إجمالاً في المبادئ التوجيهية لﻹبلاغ عن قوائم الجرد التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    D'autres différences sont dues à ce que, par souci de cohérence et de comparabilité, le secrétariat a dû convertir certaines des estimations notifiées afin de les aligner sur le format des Lignes directrices actuelles du GIEC pour les inventaires des émissions de gaz à effet de serre. UN كما أن بعض الفروق تعود إلى أن الأمانة، سعياً منها لضمان الاتساق والقابلية للمقارنة، اضطرت إلى تحويل بعض التقديرات المبلغ عنها لكي تتمشى مع شكل المبادئ التوجيهية الحالية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ للإبلاغ عن انبعاثات غازات الدفيئة.
    30. Le cadre uniformisé de présentation des rapports reprend les catégories de sources/puits des tableaux sectoriels du GIEC. UN 30- وتحاكي استمارة الإبلاغ الموحدة التقسيم إلى فئات المصادر/المصارف الموجود في الجداول القطاعية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    30. Le cadre uniformisé de présentation des rapports reprend les catégories de sources/puits des tableaux sectoriels du GIEC. UN 30- وتحاكي استمارة الإبلاغ الموحدة التقسيم إلى فئات المصادر/المصارف الموجود في الجداول القطاعية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    L'inventaire est assez transparent pour la plupart des émissions liées à la consommation d'énergie encore que la relation entre les données d'activité et les facteurs d'émission serait apparue plus clairement si les tableaux de données normalisés du GIEC avaient été complètement remplis. UN وتتسم قوائم الجرد بالشفافية الواضحة بالنسبة لمعظم الانبعاثات المرتبطة بالطاقة، على الرغم من أن اﻹحالة التبادلية بين بيانات النشاط وعوامل الانبعاث أقل سهولة مما كان متوقعاً لو استُكملت الجداول النموذجية للبيانات، التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    14. Les effets escomptés du climat ont été évalués à l'aide des scénarios du GIEC. UN ٤١- وتم تقدير التأثيرات المناخية المتوقعة، باستخدام سيناريوهات الانبعاثات التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    :: Tableaux 7.A1 - 7.A3 de la directive du GIEC en matière de bonnes pratiques1 UN :: الجداول 7-ألف-1 إلى 7-ألف-3 من إرشادات الممارسة الجيدة، التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ(1)
    14. Un représentant du GIEC a passé en revue les méthodes pertinentes contenues dans les lignes directrices et guides de bonnes pratiques établis par le GIEC. UN 14- وقدم ممثل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لمحة عامة عن المنهجيات ذات الصلة الواردة في المبادئ التوجيهية وإرشادات الممارسات الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Et surtout, les pays en développement participants devraient être formés à l'utilisation des méthodes présentées dans les Recommandations en matière de bonnes pratiques pour le secteur de l'utilisation des terres, changement d'affectation des terres et foresterie du GIEC. UN والأهم من ذلك وجود حاجة إلى تدريب البلدان النامية المشاركة على استخدام المنهجيات المعروضة في إرشادات الممارسات السليمة المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Faute de telles valeurs, des valeurs nationales par défaut devraient être appliquées. Si cela n'est pas possible, les valeurs devraient être tirées du tableau 3.3.2 du Guide des bonnes pratiques du GIEC. UN وإذا لم تتوفر أيضاً القيم الوطنية تؤخذ القيم من الجدول 3-3-2 من إرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    Les PRG seraient ceux définis par le GIEC. UN وإمكانيات الاحترار العالمي هي تلك التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    190. Douze Parties (voir le tableau 25) qui ont analysé les incidences des changements climatiques sur les zones côtières ont appliqué les scénarios GIEC de l'élévation du niveau de la mer. UN 190- واستخدم اثنا عشر طرفاً (انظر الجدول 25) من الأطراف التي حللت الآثار على المناطق الساحلية سيناريوهات ارتفاع مستوى سطح البحر التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    La Suisse a soumis en outre à l'IPCC une communication suggérant l'organisation d'un atelier pour mettre à jour les Directives techniques pour l'évaluation des incidences des changements climatiques et des mesures d'adaptation. UN وقدمت سويسرا بالاضافة الى ذلك ورقة الى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ تقترح فيها عقد حلقة تدارس لاستكمال المبادئ التوجيهية التقنية لتقييم اﻵثار وخيارات التكيف التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Lignes directrices du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat UN المبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more