"وضعها رئيس الولايات المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • du Président des États-Unis
        
    L'augmentation prévue comporte deux sources importantes de financement supplémentaire : le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour lutter contre le sida. UN وتشمل الزيادة المسقطة مصدرين هامين من مصادر التمويل الإضافي وهما: الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وخطة الطوارئ التي وضعها رئيس الولايات المتحدة للإغاثة من الإيدز.
    De façon plus générale, l'UNICEF a continué d'aider les gouvernements à élaborer les demandes de financement à soumettre au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et au Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida. UN وعلى نطاق أوسع، واصلت منظمة اليونيسيف مساعدة الحكومات في إعداد مقترحاتها لتمويل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وخطة الطوارئ التي وضعها رئيس الولايات المتحدة للإغاثة من مرض الإيدز.
    La contribution d'ONUSIDA, du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, du plan d'urgence de secours aux victimes du VIH/sida du Président des États-Unis et de la Fondation Bill et Melinda Gates, entre autres, joue un rôle important dans l'action pour l'accès universel à la prévention, aux soins, au traitement et aux services d'accompagnement en matière de VIH. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وخطة الطوارئ التي وضعها رئيس الولايات المتحدة للإغاثة من الإيدز، ومؤسسة بيل وميليندا غيتس، من بين أطراف أخرى، تبرعات كبيرة في سبيل وصول الجميع إلى الوقاية من الإيدز وعلاج المصابين به ورعايتهم ودعمهم.
    Les 15 milliards de dollars fournis par le Plan d'urgence du Président des États-Unis d'Amérique pour lutter contre le sida constituent un important apport de ressources pour les programmes nationaux de lutte contre le sida, y compris pour la généralisation des traitements. UN 41 - ويوفر مبلغ الـ 15 بليون دولار المخصص في إطار خطة الطوارئ التي وضعها رئيس الولايات المتحدة الأمريكية للإغاثة من الإيدز موارد جديدة كبيرة للبرامج الوطنية لمكافحة الإيدز، بما في ذلك تيسير إمكانية الحصول على العلاج.
    Sur le plan international, le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour lutter contre le sida, la Banque mondiale, la Fondation Clinton, Médecins sans frontières et bien d'autres organisations jouent un rôle important depuis quatre ans. UN وعلى الصعيد الدولي، قام الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا وخطة الطوارئ التي وضعها رئيس الولايات المتحدة للإغاثة من الإيدز والبنك الدولي ومؤسسة كلينتون ومنظمة أطباء بلا حدود والكثير من المنظمات الأخرى بأدوار هامة خلال السنوات الأربع الماضية.
    Ce dernier chiffre représente 12 % environ des 5,8 millions de personnes nécessitant actuellement un traitement, et il englobe les personnes bénéficiant d'un traitement antirétroviral avec l'appui du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, du Plan d'urgence du Président des États-Unis pour lutter contre le sida, de la Banque mondiale et d'autres partenaires. UN ويمثل هذا الرقم نحو 12 في المائة من نحو 5.8 ملايين إنسان يحتاجون حاليا إلى العلاج ويتضمن الأشخاص الذين يتلقون العلاج المضاد للفيروسات الرجعية بدعم من الصندوق العالمي، وخطة الطوارئ التي وضعها رئيس الولايات المتحدة للإغاثة من الإيدز والبنك الدولي وغيره من الشركاء.
    Depuis la création du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida, les ressources consacrées à la lutte contre le VIH/sida ont considérablement augmenté, ce qui a eu les résultats que nous connaissons. UN فمنذ إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا وخطة الطوارئ التي وضعها رئيس الولايات المتحدة للإغاثة من الإيدز، حصلت زيادة هائلة في الموارد المخصصة لمكافحة الإيدز، مع إحراز النتائج التي نعلمها.
    Un certain nombre de nouveaux partenariats ont été créés dans le but d'améliorer la réponse à l'échelle mondiale, notamment la Facilité internationale d'achat de médicaments de l'UNITAID et le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida. UN 78 - وأُقيم عدد من الشراكات الجديدة لتعزيز الاستجابة العالمية، بما فيها المرفق الدولي لشراء الأدوية UNITAID() وخطة الطوارئ التي وضعها رئيس الولايات المتحدة للإغاثة من الإصابة بالإيدز.
    Il y a eu une augmentation sensible des fonds fournis par des sources telles que le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, le Plan d'action d'urgence contre le sida du Président des États-Unis d'Amérique et le Programme multinational de lutte contre le sida de la Banque mondiale. UN وكانت هناك زيادة كبيـرة في الأموال المتاحة من مصادر مثـل الصندوق العالمي لمكافحة " الإيدز " والسل والملاريا، وخطة الطوارئ التي وضعها رئيس الولايات المتحدة للإغاثة من " الإيدز " ، وبرنامج " الإيدز " المتعدد البلدان التابع للبنك الدولي.
    Le Kenya tient à remercier le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida, le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, l'Initiative Clinton et nombre d'autres acteurs pour leurs précieux partenariats. UN وتود كينيا أن تشكر برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وخطة الطوارئ التي وضعها رئيس الولايات المتحدة للإغاثة من الإيدز والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والملاريا والسل ومبادرة كلينتون وغيرها على شراكتها القيمة.
    En décembre 2005, le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme finançait le traitement antirétroviral de 384 000 personnes, et le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour lutter contre le sida a réussi à étendre le traitement plus rapidement que prévu, en fournissant des antirétroviraux à plus de 400 000 personnes. UN 29 - وحتى كانون الأول/ديسمبر 2005، كان الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا يدعم تقديم العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية لـ 000 384 شخص، وقد تجاوزت خطة الطوارئ التي وضعها رئيس الولايات المتحدة للإغاثة من الإيدز السرعة المتوقعة لها في توسيع نطاق العلاج، حيث قدمت العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية لما يربو على 000 400 شخص حتى كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Dans certains pays, il a aussi contribué à mobiliser des fonds nationaux de plus en plus importants pour lutter contre le VIH/sida, mais ces fonds ont été très faibles par rapport à ceux fournis par des partenaires extérieurs tels que le Fonds mondial et le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida. UN فقد ساعد البرنامج الإنمائي بعض البلدان في الحصول على مبلغ متزايد من المخصصات المالية الحكومية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لكن حجم تلك المبالغ يتضاءل بالمقارنة بالموارد المالية الأكبر الآتية من شركاء خارجيين، مثل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا وخطة الطوارئ التي وضعها رئيس الولايات المتحدة للإغاثة من الإيدز.
    Il convient également de citer la Millennium Challenge Corporation créée par le Gouvernement des États-Unis, le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida, le Fonds Inde, Brésil et Afrique du Sud, le Fonds égyptien de coopération technique en faveur de l'Afrique, la société Libya-Africa Investment Portfolio et l'Initiative PetroCaribe. UN ومن المبادرات الأخرى الجديرة بالذكر مؤسسة الولايات المتحدة للتصدي لتحديات الألفية، وخطة الطوارئ التي وضعها رئيس الولايات المتحدة للإغاثة من مرض الإيدز، وصندوق الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا، والصندوق المصري للتعاون الفني مع أفريقيا، وحافظة الاستثمارات الليبية في أفريقيا، ومبادرة تحالف نفط منطقة البحر الكاريبي (بتروكاريبي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more