"وضع أداة" - Translation from Arabic to French

    • mettre au point un outil
        
    • élaborer un outil
        
    • 'élaboration d'un outil
        
    • un outil de
        
    • élaborer un instrument
        
    • développer un outil
        
    • mise au point d'un outil
        
    • mettre au point un instrument qui
        
    :: mettre au point un outil de planification et de suivi relatif au programme de travail pour l'avenir, notamment un programme de travail trimestriel assorti de dates indicatives pour les activités et les réunions, le but étant de prévoir plus facilement le calendrier de la Commission. UN :: وضع أداة تخطيط ومتابعة لبرنامج العمل المستقبلي، بما في ذلك برنامج عمل فصلي بمواعيد تقريبية للأنشطة والاجتماعات، وذلك من أجل تحسين إمكانية التنبؤ بالجدول الزمني للجنة
    Pour concourir à la réalisation des objectifs dans ce domaine, l'ONUDC est en train de mettre au point un outil informatisé de formation à l'éthique judiciaire. UN ويعكف المكتب المعني بالمخدرات والجريمة على وضع أداة حاسوبية للتدريب على أخلاقيات مهنة القضاء، إسهاما منه في بلوغ الغايات المنشودة في هذا المجال.
    mettre au point un outil d'analyse chronologique permettant d'analyser les prestations à payer UN 13 - وضع أداة تابعة للوكالة لتحليل الاستحقاقات الواجبة الدفع
    L'initiative de suivi des forces de police et militaires vise à élaborer un outil qui permettrait de suivre et de gérer les renseignements relatifs au personnel des forces présent sur le terrain. UN 307 - وتهدف مبادرة الإبلاغ للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة إلى وضع أداة تمكن أفراد الشرطة والأفراد العسكريين من تتبع المعلومات عن موظفيهم في الميدان، وإدارة هذه المعلومات.
    Le Groupe de travail a recommandé que le Secrétariat entame ses travaux d'élaboration d'un outil logiciel complet de collecte d'informations qui sera présenté à la Conférence pour examen et approbation. UN وأوصى الفريق العامل بأن تبدأ الأمانة العمل على وضع أداة حاسوبية شاملة لجمع المعلومات لكي ينظر فيها المؤتمر ويقرها.
    L'objectif visé consiste à développer un outil de référence aidant à déterminer le montant des pensions alimentaires. UN والهدف من ذلك هو وضع أداة مرجعية تساعد على تحديد المبلغ الواجب دفعه ﻹعالة اﻷطفال.
    À cet égard, ils ont souligné la nécessité d'élaborer un instrument détaillé pour les évaluations de l'impact sur les droits de l'homme. UN وشدد المشاركون في هذا الصدد على ضرورة وضع أداة لإجراء تقييم مفصل للأثر على حقوق الإنسان.
    a) Étudier l'opportunité de mettre au point un outil en ligne en temps réel pour évaluer les tendances et les caractéristiques de la traite des personnes; UN (أ) استكشاف جدوى وضع أداة على الشبكة العالمية تتيح تقييماً آنياً للاتجاهات والأنماط السائدة في مجال الاتجار بالأشخاص؛
    Les options en matière de contrôle du mercure sont souvent particulières à chaque usine; dès lors, l'objectif à long terme était de mettre au point un outil interactif en ligne que les directeurs d'usine pourraient utiliser pour élaborer des solutions adaptées à leurs circonstances particulières, en mettant l'accent sur le rapport coût-efficacité des solutions proposées. UN وكثيراً ما تكون خيارات التحكم في الزئبق خيارات لكل مصنع محدد، فإن الهدف طويل الأجل بذلك سيتمثل في وضع أداة تفاعلية حاسوبية يمكن لمديري المصانع استخدامها لتصميم حلول مفصلة لتلائم ظروفها الخاصة مع التركيز على فعالية التكلفة.
    a) Étudier l'opportunité de mettre au point un outil en ligne en temps réel pour évaluer les tendances et les caractéristiques de la traite des personnes; UN (أ) استكشاف جدوى وضع أداة على الشبكة العالمية تتيح تقييما آنيا للاتجاهات والأنماط السائدة في الاتجار بالأشخاص؛
    Conformément à cette même résolution, l'UNODC a commencé à mettre au point un outil informatique global destiné à permettre aux États parties et signataires de suivre leurs efforts en matière d'application de la Convention, de cerner les lacunes dans cette application et de définir les besoins d'assistance technique. UN وعملا بذلك القرار أيضا، شرع المكتب في العمل على وضع أداة حاسوبية شاملة تستهدف تمكين الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقِّعة عليها من رصد جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية ومن استبانة الثغرات في هذا التنفيذ والاحتياجات اللاحقة من المساعدة التقنية.
    Le PNUD a aussi collaboré avec le Département des affaires politiques pour mettre au point un outil d'évaluation stratégique intégrée qui a été mis à l'essai en Somalie en janvier 2008. UN ويتعاون البرنامج الإنمائي أيضا مع إدارة الشؤون السياسية في وضع أداة استراتيجية متكاملة للتقييم، وجربت هذه الآلية في الصومال في كانون الثاني/ يناير 2008.
    L'ONU a en conséquence entrepris de mettre au point un outil de gestion de l'information qui s'inspirera des travaux réalisés par l'intermédiaire du Groupe d'États intéressés par des mesures concrètes de désarmement et du Mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères. UN ولذلك، فإن الأمم المتحدة تعمل على وضع أداة للإدارة على شبكة الإنترنت من شأنها الاستفادة من العمل الذي تم إنجازه من خلال مجموعة الدول المهتمة وآلية الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
    La FAO est en train de mettre au point un outil de renforcement des capacités en ligne pour la formulation, l'exécution et le suivi de projets et de plans de gestion des bassins versants. UN 59 - وتعكف منظمة الأغذية والزراعة حاليا على وضع أداة لتطوير القدرات، بواسطة التعلم الإلكتروني، لصياغة مشاريع وخطط إدارة مستجمعات المياه وتنفيذها ورصدها.
    Les experts ont pris note avec satisfaction des efforts faits pour élaborer un outil global de collecte d'informations ( " l'outil global " ) et ont recommandé que le Secrétariat: UN 8- ولاحظ الخبراء بارتياح الجهود المبذولة نحو وضع أداة برامجية حاسوبية شاملة لجمع المعلومات ( " الأداة الشاملة " ) وأوصوا بأن تقوم الأمانة العامة بما يلي:
    Depuis 2007, le PNUE et l'Alliance des villes s'emploient, avec le concours d'ONU-Habitat, à élaborer un outil destiné à aider les villes à intégrer l'environnement, et notamment ses aspects touchant à la réduction des incidences des changements climatiques, dans les stratégies de développement urbain. UN ومنذ عام 2007، ما فتئ برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتحالف المدن يعملان، بدعم من موئل الأمم المتحدة، على وضع أداة تساعد المدن على دمج البيئة في استراتيجيات تنمية المدن، بما في ذلك جوانب تتعلق بالحدّ من أثر تغير المناخ.
    Le réseau travaille actuellement à l'élaboration d'un outil d'orientation concernant la discrimination fondée sur le travail et l'ascendance à l'intention du système des Nations Unies. UN 32- وتعمل الشبكة حالياً على وضع أداة إرشادية لفائدة منظومة الأمم المتحدة من أجل التصدي للتمييز على أساس المهنة والنسب.
    7. Appuie l'élaboration d'un outil visant à évaluer les activités de l'UNOPS par rapport aux trois dimensions du développement durable, et prie l'UNOPS de partager largement cet instrument après sa mise au point. UN 7 - يؤيد وضع أداة لفحص الاستدامة من أجل استعراض ارتباطات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على أساس الأبعاد الثلاثة للاستدامة ويطلب إلى المكتب أن يتوسع في تقاسم هذه الوسيلة بعد إنجازها.
    En collaboration avec l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR), un outil de formation en ligne est en cours de développement afin de renforcer l'utilisation de l'Outil. UN ويجري بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وضع أداة للتعلم الإلكتروني لمواصلة تعزيز استخدام مجموعة الأدوات.
    Les recherches des experts financiers indiquaient qu'il était possible, à partir d'un portefeuille d'avoirs en monnaie nationale, d'élaborer un instrument de placement susceptible d'attirer les investisseurs étrangers. UN وترى البحوث التي قام بها خبراء ماليون أنه كان من الممكن وضع أداة استثمار من حافظة أسهم من أصول بالعملة المحلية يمكن أن تكون جذابة بالنسبة للمستثمرين الأجانب.
    Des travaux ont été réalisés sur la mise au point d'un outil national d'évaluation, un examen des dispositifs législatifs nationaux et une évaluation des besoins des pays. UN وتتابع العمل على وضع أداة وطنية للتقييم وإجراء استعراض للتشريعات الوطنية وتقييم للاحتياجات القُطرية.
    Il faudrait mettre au point un instrument qui permette d'évaluer raisonnablement l'action menée par le PNUD dans ces pays. UN ومن الضروري وضع أداة معقولة لقياس مدى التأثير في هذه الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more