"وضع أقل البلدان نمواً" - Translation from Arabic to French

    • statut de PMA
        
    • la catégorie des PMA
        
    • la catégorie des pays les moins avancés
        
    Résumé des mesures internationales d'appui dont devraient bénéficier les pays ayant le statut de PMA UN موجز لتدابير الدعم الدولية المرتقبة بموجب وضع أقل البلدان نمواً
    Traitement spécial dérivé du statut de PMA UN المعاملة الخاصة المستمدة من وضع أقل البلدان نمواً
    CapVert: Les avantages effectifs liés au statut de PMA et le progrès structurel qui en découle ont été limités. UN الرأس الأخضر: كانت المزايا الفعلية المستمدة من وضع أقل البلدان نمواً وما يتصل بذلك من تقدم هيكلي محدودة.
    Pour les PMA, ces deux valeurs étaient supérieures − 9 % et 65 %, respectivement − et pour certains le tourisme avait été un facteur clef pour sortir de la catégorie des PMA. UN وفي أقل البلدان نمواً وحدها، بلغ هذان الرقمان مستوىٍ أعلى هو 9 و65 في المائة على التوالي. وكانت السياحة عاملاً رئيسياً في خروج بعض البلدان من وضع أقل البلدان نمواً.
    La représentante a accueilli avec satisfaction les activités entreprises par la CNUCED pour favoriser la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des PMA, ainsi que le rapport du secrétariat (TD/B/49/7) sur les avantages effectifs et les perspectives de sortie de la catégorie des PMA. UN ورحبت بأنشطة الأونكتاد المؤيدة لتنفيذ برنامج العمل لأقل البلدان نمواً، كما رحبت بالوثيقة التي أعدتها الأمانة (TD/B/49/7) عن المزايا الفعلية وآفاق التخريج من وضع أقل البلدان نمواً.
    Malgré ces difficultés, le Népal s'efforce de développer sa capacité productive, valoriser ses ressources humaines et naturelles et remédier à sa vulnérabilité structurelle, dans l'espoir de sortir en 2022 au plus tard de la catégorie des pays les moins avancés. UN وعلى الرغم من التحديات فإن نيبال تكافح في سبيل بناء قدرتها الإنتاجية وتنمية مواردها البشرية والطبيعية وتخفيف وطأة ضعفها الهيكلي، وذلك بهدف التخرج من وضع أقل البلدان نمواً بحلول عام 2022.
    La décision du Comité des politiques de développement de sortir les Maldives de la catégorie des pays les moins avancés a été motivée essentiellement par le succès du tourisme et de la pêche, qui tous deux dépendent beaucoup de facteurs environnementaux et notamment de la santé des récifs coralliens. UN وكان قرار لجنة السياسات الإنمائية بوجوب أن تخرج ملديف من وضع أقل البلدان نمواً إنما يستند إلى حدٍ كبير إلى نجاح صناعتيها في مجالي السياحة ومصايد الأسماك، ويتوقف كلاهما إلى حد كبير على عوامل بيئية، أبرزها صحة الشُعَب المرجانية.
    Les avantages et les mesures internationales d'appui avaient été déterminés sur la base de critères autres que le statut de PMA. UN وقد تم تحديد المنافع وتدابير الدعم الدولي بناء على معايير غير وضع أقل البلدان نمواً.
    Il y avait lieu de se féliciter de l'intensification des activités entreprises par la CNUCED en faveur des PMA, mais l'analyse du statut de PMA risquait d'être mal interprétée par ces pays. UN وقال إنه يرحب بتكثيف أنشطة الأونكتاد لصالح أقل البلدان نمواً، لكنه يرى أن تحليل وضع أقل البلدان نمواً قد يرسل إشارات خاطئة إليها.
    2. Résumé des mesures internationales d'appui dont devraient bénéficier les pays ayant le statut de PMA 17 UN 2- موجز لتدابير الدعم الدولية المرتقبة بموجب وضع أقل البلدان نمواً 17
    Conformément à l'engagement que nous avons pris d'assurer un processus de sortie sans heurt du statut de PMA, l'Union européenne va mettre en place un partenariat spécial avec la République du Cap-Vert. UN ووفقاً لالتزامنا بأن تكون عملية التخرج من وضع أقل البلدان نمواً عملية انتقالية سلسة، سيقيم الاتحاد الأوروبي شراكة خاصة مع جمهورية الرأس الأخضر.
    S'agissant du statut de PMA, il était prévu de soulever des questions d'orientation générale touchant aux avantages effectifs procurés par ce statut pour déterminer les moyens de mieux les cibler et d'en améliorer l'utilisation par les PMA. UN وبشأن حالة أقل البلدان نمواً، قال إن المقصود هو إثارة قضايا تتعلق بالسياسة العامة ذات الصلة بمسألة المزايا الناتجة عن وضع أقل البلدان نمواً بهدف تحديد سبل ووسائل استهداف الفوائد وتحسين استخدامها من قِبَل أقل البلدان نمواً.
    Elle contribue à accroître la crédibilité du statut de PMA car elle permet à ces pays de retirer un maximum d'avantages de leur statut, ce qui suppose par conséquent qu'il faut évaluer les avantages antérieurs avant d'envisager d'éventuels ajustements de certaines des mesures internationales d'appui en question. UN ويسهم هذا النهج في تعزيز مصداقية وضع أقل البلدان نمواً سعياً للحصول على أقصى المزايا من هذا الوضع، وينطوي بالتالي على ضرورة تقييم المزايا السابقة قبل توخي إدخال تعديلات ممكنة في بعض تدابير الدعم الدولي ذات الصلة.
    Le Gouvernement capverdien a bénéficié de services consultatifs au cours de la dernière année de la période de transition de trois ans précédant la sortie du pays de la catégorie des PMA (qui a officiellement pris effet le 21 décembre 2007). UN وقدم خدمات استشارية إلى حكومة الرأس الأخضر في السنة الأخيرة من فترة الثلاث سنوات الانتقالية السابقة لتخرجها من وضع أقل البلدان نمواً (تخرج هذا البلد رسمياً من هذا الوضع في 21 كانون الأول/ديسمبر 2007).
    48. Les pays qui ont des chances de sortir un jour de la catégorie des PMA grâce à une expansion de leur commerce (en particulier dans le secteur des vêtements) pourraient grandement profiter d'une intensification des efforts déployés dans ce sens par un partenaire commercial aussi important que les ÉtatsUnis. UN 48- أما أقل البلدان نمواً التي لديها مجال لإحراز تقدمٍ في اتجاه التخرج من وضع أقل البلدان نمواً عن طريق توسيع التجارة (لا سيما في صناعة الملابس) فيمكنها أن تكسب الكثير من زيادة الجهود المبذولة في ذلك الاتجاه من قِبَل شريك تجاريٍ رئيسيٍ مثل الولايات المتحدة.
    Le but est de fournir aux pays concernés un < < amortisseur > > pour leur permettre de résister aux chocs, ce qui leur a fait défaut par le passé, et de les aider à sortir de la catégorie des pays les moins avancés. UN وقالت إن الاهتمام يتعيّن أن يوفّر للبلدان المعنية مصدّاً لتحمّل الصدمات، وهو كان ناقصاً للأسف في الماضي، وتمكين هذه البلدان من الخروج من وضع أقل البلدان نمواً.
    Cette aide non seulement permettrait à la République démocratique populaire lao de surmonter une crise future mais également de réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement et de sortir d'ici à 2020 de la catégorie des pays les moins avancés. UN ومثل هذا الدعم لن يساعد لاوس فحسب على معالجة أية أزمة مقبلة بل أيضاً سيمكِّنها من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والخروج من وضع أقل البلدان نمواً بحلول سنة 2020.
    Elle a noté les mesures prises dans de nombreux domaines des droits de l'homme et les stratégies élaborées pour sortir le pays de la catégorie des pays les moins avancés. UN وأحاطت علماً بالتدابير المتخذة في العديد من مجالات حقوق الإنسان، وكذلك بوضع استراتيجيات لتخليص البلد من وضع أقل البلدان نمواً.
    au sujet de la question de son retrait de la catégorie des pays les moins avancés UN التخريج من وضع أقل البلدان نمواً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more