et multilatéraux d'investissement dans la perspective de l'éventuelle élaboration d'un cadre multilatéral pour l'investissement | UN | وصلتها بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار: |
Ses débats sur l'élaboration d'un cadre multilatéral pour l'investissement devraient mettre à profit toutes les compétences, y compris en matière d'évaluation et de gestion des risques. | UN | وأكد أن المناقشات التي تجري في اﻷونكتاد بشأن إمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف في مجال الاستثمار يجب أن تشمل كافة الاختصاصات، بما فيها تلك المتعلقة بمخاطر الاستثمار. |
Le secrétariat de la CNUCED a entrepris, dans le cadre de son mandat, un certain nombre de travaux d'analyse et d'activités de concertation sur l'éventuelle élaboration d'un cadre multilatéral sur l'investissement. | UN | وقد اضطلعت أمانة اﻷونكتاد، باعتبارها مختصة بالتحليل وبناء توافق اﻵراء، بعدد من المهام فيما يتصل بولايتها المحددة فيما يتعلق بالقضايا ذات الصلة بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف للاستثمار. |
2. Les avis concordaient quant à l'importance de l'élaboration d'un cadre multilatéral pour l'investissement; l'organisation d'activités de formation a été jugée particulièrement utile à cet égard. | UN | ٢- وارتأى الجميع أن وضع إطار متعدد اﻷطراف للاستثمار هو قضية هامة، وأن إدخال عنصر تدريبي في هذا المضمار هو أمر يُرحبّ به ترحيباً خاصاً. |
Les Maldives sont convaincues qu'il est fondamental de mettre en place un cadre multilatéral efficace pour assurer la sécurité des petits États, cadre qui devrait tenir compte des réalités géopolitiques du monde contemporain. | UN | وتعتقد ملديف أنه لا بد من وضع إطار متعدد الأطراف متسم بالفعالية لكفالة أمن الدول الصغيرة، وأنه ينبغي لهذا الإطار مراعاة الحقائق الجغرافية والسياسية المعاصرة. |
TD/B/COM.2/EM.3/2 Problèmes et questions concernant les accords régionaux et multilatéraux d'investissement dans la perspective de l'éventuelle élaboration d'un cadre multilatéral pour l'investissement — Note du secrétariat de la CNUCED | UN | TD/B/COM.2/EM.3/2 اتفاقات الاستثمار اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف القائمة وصلتها بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار: القضايا والمسائل - مذكرة من إعداد أمانة اﻷونكتاد |
TD/B/COM.2/EM.1/2 Problèmes et questions concernant les accords bilatéraux d'investissement dans la perspective de l'éventuelle élaboration d'un cadre multilatéral sur l'investissement — Note du secrétariat de la CNUCED | UN | TD/B/COM.2/EM.1/2 معاهدات الاستثمار الثنائية ومدى اتصالها بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار: القضايا والمسائل - مذكرة من أمانة اﻷونكتاد. |
5. Dans quelle mesure les raisons présidant à la conclusion d'accords bilatéraux d'investissement, ainsi que les avantages et les inconvénients de tels accords, intéressent—ils, dans une perspective de développement, l'éventuelle élaboration d'un cadre multilatéral sur l'investissement ? | UN | ٥ - إلى أي مدى تتصل، من منظور إنمائي، أسباب عقد معاهدات الاستثمار الثنائية ومزاياها وعيوبها بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف للاستثمار؟ |
9. La CNUCED devrait poursuivre ses utiles travaux de recherche et d'analyse sur les conséquences pour le développement de l'éventuelle élaboration d'un cadre multilatéral dans le domaine de l'investissement, conformément au paragraphe 89 b) de la Déclaration de Midrand. | UN | ٩- وينبغي لﻷونكتاد أن يواصل عمله القيم في البحث التحليلي وتحليل السياسات لتحديد وتقييم اﻵثار اﻹنمائية للمسائل المتصلة بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار وفقا للفقرة ٩٨)ب( من إعلان ميدراند. |
7. Pour aider les experts, le secrétariat a établi la présente note sur les " Problèmes et questions concernant les accords bilatéraux d'investissement dans la perspective de l'éventuelle élaboration d'un cadre multilatéral sur l'investissement " , qui s'inspire d'une étude plus vaste intitulée Bilateral Investment Treaties in the 1990s, dont une version préliminaire non éditée sera disponible sur demande avant la réunion. | UN | ٧ - ولمساعدة الخبراء، أعدت اﻷمانة هذه المذكرة عن " معاهدات الاستثمار الثنائية ومدى اتصالها بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار: القضايا والمسائل " ، وهي تعتمد على دراسة أوفى بعنوان معاهدات الاستثمار الثنائية في التسعينات، وستتاح منها نسخة أولى لم يسبق نشرها، قبل الاجتماع لمن يطلبها. |
b) Définir et analyser les conséquences pour le développement de l'éventuelle élaboration d'un cadre multilatéral pour l'investissement, en commençant par l'examen des accords existants, compte tenu des intérêts des pays en développement et des travaux d'autres organisations. | UN | )ب( تحديد القضايا المتصلة بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار وتحليل آثارها على التنمية، وذلك عن طريق البدء ببحث واستعراض الاتفاقات القائمة، مع مراعاة مصالح البلدان النامية ومع وضع العمل الذي تضطلع به المنظمات اﻷخرى في الاعتبار. |
b) Définir et analyser les conséquences pour le développement de l'éventuelle élaboration d'un cadre multilatéral pour l'investissement, en commençant par l'examen des accords existants, compte tenu des intérêts des pays en développement et des travaux d'autres organisations. | UN | )ب( تحديد القضايا المتصلة بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار وتحليل آثارها على التنمية، وذلك عن طريق البدء ببحث واستعراض الاتفاقات القائمة، مع مراعاة مصالح البلدان النامية ومع وضع العمل الذي تضطلع به المنظمات اﻷخرى في الاعتبار. |
" Problèmes et questions concernant les accords régionaux et multilatéraux d'investissement dans la perspective de l'éventuelle élaboration d'un cadre multilatéral pour l'investissement " (TD/B/COM.2/EM.3/2) (document d'information); | UN | " اتفاقات الاستثمار القائمة، اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف، وأهميتها بالنسبة ﻹمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار: قضايا وأسئلة " )TD/B/COM.2/EM.3/2( )وثيقة معلومات أساسية(؛ |
d) En vue de l'éventuelle élaboration d'un cadre multilatéral pour l'investissement, quelles leçons peut—on tirer des définitions de l'investissement données dans les instruments internationaux ? | UN | )د( ما هي الدروس المستفادة، فيما يتصل بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار، من الخبرة المكتسبة في تعريف الاستثمار في صكوك الاستثمار الدولية؟ |
b) Définir et analyser les conséquences pour le développement de l'éventuelle élaboration d'un cadre multilatéral pour l'investissement, en commençant par l'examen des accords existants, compte tenu des intérêts des pays en développement et des travaux d'autres organisations. | UN | )ب( تحديد القضايا المتصلة بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار وتحليل آثارها على التنمية، وذلك عن طريق البدء ببحث واستعراض الاتفاقات القائمة، مع مراعاة مصالح البلدان النامية ومع وضع العمل الذي تضطلع به المنظمات اﻷخرى في الاعتبار. |
4. Pour l'examen de la question de fond inscrite à l'ordre du jour (point 3), la Réunion d'experts était saisie d'une note du secrétariat de la CNUCED intitulée " Problèmes et questions concernant les accords bilatéraux d'investissement dans la perspective de l'éventuelle élaboration d'un cadre multilatéral sur l'investissement " (TD/B/COM.2/EM.1/2 et Corr.1). | UN | ٤- كان معروضاً على اجتماع الخبراء عند نظره في البند الموضوعي من جدول أعماله )البند ٣( مذكرة من اﻷمين العام لﻷونكتاد معنونة " معاهدات الاستثمار الثنائية ومدى اتصالها بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار: القضايا والمسائل )TD/B/COM.2/EM.1/2 وCorr.1(. |
4. Pour l'examen de la question de fond inscrite à l'ordre du jour (point 3), la Réunion d'experts était saisie d'un rapport du secrétariat de la CNUCED intitulé " Problèmes et questions concernant les accords régionaux et multilatéraux d'investissement dans la perspective de l'éventuelle élaboration d'un cadre multilatéral pour l'investissement " (TD/B/COM.2/EM.3/2). | UN | ٤- عُرض على اجتماع الخبراء، عند نظره في البند الموضوعي من جدول اﻷعمال )البند ٣( تقرير أعدته أمانة اﻷونكتاد عنوانه " اتفاقات الاستثمار اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف القائمة وصلتها بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار " )TD/B/COM.2/EM.3/2(. |
f) Effets anticoncurrentiels de la mise en oeuvre de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (APDIC), effets qui étaient contraires aux objectifs énoncés dans l'Accord et qui justifiaient la nécessité d'étudier la possibilité de mettre en place un cadre multilatéral sur la politique de concurrence. | UN | (و) الآثار المانعة للمنافسة والمترتبة على تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، وهي آثار تتعارض مع الأهداف المعلنة لهذه الاتفاقات، كما أن وجودها يبرر القيام باستكشاف إمكانية وضع إطار متعدد الأطراف بشأن سياسة المنافسة. |