"وضع استراتيجيات وخطط" - Translation from Arabic to French

    • élaborer des stratégies et des plans
        
    • élaborer des stratégies et plans
        
    • Élaboration de stratégies et de plans
        
    • élaboré des stratégies et plans
        
    • disposer de stratégies et de plans
        
    • élaboration de stratégies et plans
        
    • au point de stratégies et de plans
        
    Cela supposera d'élaborer des stratégies et des plans de travail intersectoriels et de suivre l'orientation pratique des programmes. UN وسينطوي ذلك على وضع استراتيجيات وخطط عمل متعددة الممارسات وتنفيذ التوجيه البرنامجي العملي.
    Il serait également amené à élaborer des stratégies et des plans de travail permettant d'assurer l'intégration effective des opérations de génie. UN ويعمل أيضا على وضع استراتيجيات وخطط عمل لضمان تحقيق التكامل الفعلي بين الأنشطة الهندسية.
    ii) élaborer des stratégies et des plans régionaux de mise en œuvre; UN ' 2` وضع استراتيجيات وخطط إقليمية للتنفيذ؛
    7. Engage les États et les organisations régionales et sous-régionales à élaborer des stratégies et plans d'action collectifs régionaux pour lutter contre la traite des êtres humains; UN 7- يحث الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على وضع استراتيجيات وخطط عمل إقليمية جماعية ترمي إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    Un certain nombre d'orateurs ont évoqué l'Élaboration de stratégies et de plans d'action nationaux pour combattre la corruption, tant sur le plan de la prévention que sur celui des enquêtes sur la corruption, et ont noté que ces outils devraient compléter les politiques globales des gouvernements. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية لمكافحة الفساد، تتعلق بمنع الفساد والتحري عنه، وذكروا أنَّ هذه الاستراتيجيات والخطط ينبغي أن تكون مكمِّلة لمجمل السياسات الحكومية.
    Or, les États qui n'ont pas adopté d'approche intégrée et de grande ampleur pour faire face à la criminalité transnationale organisée sont nombreux et seuls quelques-uns ont élaboré des stratégies et plans d'action globaux en ce qui concerne la criminalité organisée. UN 12- بيد أنَّ دولاً كثيرةً لم تتَّبع نهجا متكاملا وشاملا بشأن التصدِّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، كما أنَّ عددا محدودا من الدول فقط وضع استراتيجيات وخطط عمل شاملة بشأن الجريمة المنظَّمة.
    Pour l'application de ces politiques, il est essentiel de disposer de stratégies et de plans d'action relatifs à la parité des sexes à chacune des étapes du processus de gestion des ressources humaines, le recrutement, la promotion et la cessation de service. UN 126 - ومن الضروري لتنفيذ هذه السياسات وضع استراتيجيات وخطط عمل جنسانية لكل مرحلة من مراحل الحياة الوظيفية - التوظيف، والترقيات ونهاية الخدمة.
    ii) élaborer des stratégies et des plans régionaux de mise en œuvre; UN ' 2` وضع استراتيجيات وخطط إقليمية للتنفيذ؛
    ii) élaborer des stratégies et des plans régionaux de mise en œuvre ; UN ' 2` وضع استراتيجيات وخطط إقليمية للتنفيذ؛
    ii) élaborer des stratégies et des plans régionaux de mise en œuvre; UN ' 2` وضع استراتيجيات وخطط إقليمية للتنفيذ؛
    Cette conférence visait à déterminer les obstacles à la participation des hommes aux activités touchant la santé en matière de reproduction et à élaborer des stratégies et des plans d'action pour surmonter ces obstacles. UN وركز المؤتمر على تحديد العقبات التي تعترض مشاركة الرجل في مجال الصحة اﻹنجابية وعلى وضع استراتيجيات وخطط عمل للتغلب على هذه العقبات.
    À Haïti, le PNUD a aidé les autorités locales et les groupes communautaires à élaborer des stratégies et des plans de développement durable. UN وفي هايتي، دعم البرنامج الإنمائي السلطات المحلية والتنظيمات المجتمعية القاعدة في وضع استراتيجيات وخطط محلية للتنمية المستدامة.
    iv) élaborer des stratégies et des plans d'action nationaux relatifs à l'application de l'article 6 de la Convention, chiffrés et dotés des ressources nécessaires, suivant un processus participatif associant toutes les parties concernées, en particulier les communautés locales; UN وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية بشأن تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية، مع تحديد التكاليف وتوفير الموارد اللازمة لذلك، من خلال عملية تشاركية تساهم فيها جميع الجهات المعنية، لا سيما المجتمعات المحلية؛
    14. Un participant des États-Unis d'Amérique a présenté un exposé consacré aux efforts déployés par cette Partie pour élaborer des stratégies et plans d'adaptation, processus qui a été lancé en 2009. UN 14- قدم أحد المشاركين من الولايات المتحدة الأمريكية عرضاً عن جهود بلده الطرف في الاتفاقية في وضع استراتيجيات وخطط تكيف؛ وهي عملية بدأت في عام 2009.
    Au niveau national, les pays ont été encouragés à utiliser l'instrument de mesure et d'évaluation en ligne de l'informatisation des services administratifs*, un outil diagnostic destiné à aider les gouvernements à élaborer des stratégies et plans d'action mieux adaptés en matière d'informatisation des services administratifs. UN وعلى الصعيد الوطني، شُجعت البلدان على استخدام أداة القياس والتقييم لتقييم مدى الاستعداد للحكومة الإلكترونية*، وهذه هي أداة تشخيصية تهدف إلى مساعدة الحكومات الوطنية في وضع استراتيجيات وخطط عمل في مجال الحكومة الإلكترونية تكون أوثق صلة بأوضاعها.
    b) élaborer des stratégies et plans d'action nationaux pour lutter contre la corruption et y associer un large éventail d'acteurs au sein de l'administration et de la société civile ; UN (ب) وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية لمكافحة الفساد، تستند إلى مشاركة واسعة من جانب أصحاب المصلحة في الحكومة والمجتمع المدني؛
    Un certain nombre d'orateurs ont évoqué l'Élaboration de stratégies et de plans d'action nationaux pour combattre la corruption, tant sur le plan de la prévention que sur celui des enquêtes sur la corruption, et ont noté que ces outils devraient compléter les politiques globales des gouvernements. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية لمكافحة الفساد، تتعلق بمنع الفساد والتحري عنه، وذكروا أنَّ هذه الاستراتيجيات والخطط ينبغي أن تكون مكمِّلة لمجمل السياسات الحكومية.
    La consultation et la coordination sur l'Élaboration de stratégies et de plans d'action intégrés avec les autres partenaires concernés s'intensifient. UN كما أن المشاورات والتنسيق بشأن وضع استراتيجيات وخطط عمل متكاملة تتزايد باطراد بين المنظمتين ومع الشركاء الآخرين المعنيين.
    Ces travaux de recherche ont éclairé l'Élaboration de stratégies et de plans d'action nationaux et régionaux visant à répondre aux besoins des filles victimes de violence. UN وتحدثت مبادرات جمع البيانات والأبحاث عن وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية وإقليمية بغية تلبية حاجات ضحايا العنف من الفتيات.
    L'Union européenne a élaboré des stratégies et plans d'action en matière de drogue afin de renforcer la coopération et d'améliorer la coordination des politiques antidrogue en Europe. UN 23 - وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي وضع استراتيجيات وخطط عمل في مجال المخدرات لتعزيز التعاون في سياسات المخدرات في أوروبا وتحسين تنسيقها.
    ONU-SWAP demande à tous les organismes des Nations Unies de disposer de stratégies et de plans en faveur de l'égalité des sexes et de la démarginalisation des femmes, ainsi que de politiques visant à assurer la représentation égale des hommes et des femmes au sein des organismes. UN 37 - وتقتضي خطة العمل على نطاق المنظومة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، من جميع مؤسسات الأمم المتحدة وضع استراتيجيات وخطط لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وسياسات لكفالة التمثيل المتساوي للرجل والمرأة داخل تلك المؤسسات.
    Cet atelier a mis l'accent sur l'importance de l'élaboration de stratégies et plans de travail nationaux pour faire progresser l'application des prescriptions de la résolution. UN وركّزت حلقة العمل هذه على أهمية وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية للنهوض بتنفيذ مقتضيات القرار.
    e) D'apporter un appui aux dispositifs prévus au niveau national pour faciliter la mise au point de stratégies et de plans intégrés d'adaptation. UN (ﻫ) دعم المحافل الوطنية التي تُعنى بالتكيف لتسهيل وضع استراتيجيات وخطط متكاملة في مجال التكيف().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more