"وضع الأطفال في العالم" - Translation from Arabic to French

    • situation des enfants dans le monde
        
    Source: Rapport sur la situation des enfants dans le monde UNICEF 2007. UN المصدر: تقرير وضع الأطفال في العالم - اليونيسيف 2007.
    L'adoption par l'Assemblée générale de la Convention relative aux droits de l'enfant est une manifestation claire de la nouvelle orientation et du soutien aux efforts de toutes les parties concernées visant à améliorer la situation des enfants dans le monde. UN وإن إقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة لاتفاقية حقوق الطفل لدليل صادق على إعطاء دفع جديد وزخم قوي لجهود كافة الجهات من أجل تحسين وضع الأطفال في العالم.
    6. Accueille avec satisfaction le rapport du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, intitulé La situation des enfants dans le monde 2004: les filles, l'éducation et le développement; UN 6- ترحب بتقرير منظمة الأمم المتحدة للطفولة المعنون " وضع الأطفال في العالم 2004: الفتيات، والتعليم والتنمية " ؛
    :: Participation et contribution des cadres à la publication de l'UNICEF La situation des enfants dans le monde 2009 : la santé maternelle et néonatale; UN :: المشاركة والمساهمة التنفيذية في منشور اليونيسيف " وضع الأطفال في العالم لعام 2009: صحة الأم والوليد "
    La délégation du Bélarus se félicite de l'importance accordée dans le rapport de 2011 de l'Unicef, < < La situation des enfants dans le monde : l'adolescence, l'âge de tous les possibles > > , aux investissements en faveur des adolescents pour leur permettre de réaliser leur potentiel. UN 80 - وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بالأهمية التي يوليها تقرير اليونيسيف لعام 2011 عن " وضع الأطفال في العالم: المراهقة - مرحلة الفرص " للاستثمار في دعم المراهقين لتمكينهم من تحقيق قدراتهم.
    L'examen de la situation des enfants dans le monde depuis dix ans montre de réels progrès, surtout dans les domaines de la santé, de l'éducation et des services sociaux. UN " وقد أبان استعراض وضع الأطفال في العالم في السنوات العشر الأخيرة أن تقدما حقيقيا قد أحرز في مجالات متعددة تهم الأطفال، أهمها المجال الصحي ومجال التعليم والخدمات الاجتماعية.
    D'autres rapports, tels que les rapports sur le développement humain du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), les rapports sur la situation des enfants dans le monde de l'UNICEF et les rapports de la Banque mondiale sur le développement du monde, ont examiné des questions connexes. UN أما التقارير الأخرى مثل تقارير التنمية البشرية التي يعدها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والتقرير عن وضع الأطفال في العالم الذي تعده اليونيسيف وتقارير التنمية في العالم التي يعدها البنك الدولي، فقد رصدت ما يعنيها من مسائل.
    Comme le montre le rapport intitulé La situation des enfants dans le monde 2013 : les enfants handicapés, ces derniers, et plus particulièrement les filles, sont plus exposés au risque de pauvreté et rencontrent davantage de difficultés d'accès à l'éducation et aux services de santé. UN وقال إنه حسبما يبين من التقرير المتعلق بالأطفال ذوي الإعاقة المعنون " وضع الأطفال في العالم لعام 2013 " ، فإن الأطفال ذوي الإعاقة، ولا سيما الفتيات، يكونون على الأرجح معرّضين لمعاناة الفقر وضيق سُبل الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    Dans son rapport intitulé < < La situation des enfants dans le monde 2013 : les enfants handicapés > > , le Fonds des Nations Unies pour l'enfance signale que les enfants présentant certains types de handicap physique ou intellectuel courent un risque plus élevé de malnutrition. UN 20 - وتشير منظمة الأمم المتحدة للطفولة في تقريرها المعنون " وضع الأطفال في العالم لعام 2013: الأطفال ذوو الإعاقة " إلى أن الأطفال ذوي الإعاقة يواجهون في بعض الحالات تزايد خطر سوء التغذية نتيجة لبعض أنواع الإعاقة البدنية أو الذهنية.
    L'UNICEF a analysé et utilisé ces données pour faire état des disparités hommes-femmes dans ses principaux rapports et publications, dont situation des enfants dans le monde et Progrès accomplis par les enfants. UN وقد حللت اليونيسيف هذه البيانات واستخدمتها في الإبلاغ عن أوجه التفاوت بين الجنسين في التقارير والمنشورات الرئيسية الصادرة عنها، بما فيها " وضع الأطفال في العالم " و " التقدم من أجل الأطفال " .
    En outre, dans son rapport intitulé < < La situation des enfants dans le monde 2013 : les enfants handicapés > > , le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) fait observer que faute d'informations suffisantes en matière de santé reproductive, les jeunes ayant déjà un handicap courent un risque accru de séropositivité. UN ووفقا لما أفادت به منظمة الأمم المتحدة للطفولة في تقريرها المعنون " وضع الأطفال في العالم لعام 2013: الأطفال ذوو الإعاقة " ، فإن عدم توافر معلومات كافية متصلة بالصحة الإنجابية يزيد من تعرُّض الشباب ذوي الإعاقات السابقة لخطر الإصابة بالفيروس.
    Il était impératif de disposer de données fiables dans tous ces domaines, notamment pour pouvoir lutter contre l'inégalité de l'accès aux services et de la protection, comme cela a été souligné dans le rapport annuel sur la situation des enfants dans le monde publié récemment par l'UNICEF. UN 17 - وكان الحصول على بيانات موثوقة ضروريا في جميع هذه المجالات، ولا سيما لمعالجة عدم الحصول على الخدمات والحماية على قدم المساواة، حسب ما جرى التأكيد عليه في تقرير بيانات وضع الأطفال في العالم الصادر عن اليونيسيف مؤخرا.
    Il était impératif de disposer de données fiables dans tous ces domaines, notamment pour pouvoir lutter contre l'inégalité de l'accès aux services et de la protection, comme cela a été souligné dans le rapport annuel sur la situation des enfants dans le monde publié récemment par l'UNICEF. UN 17 - وكان الحصول على بيانات موثوقة ضروريا في جميع هذه المجالات، ولا سيما لمعالجة عدم الحصول على الخدمات والحماية على قدم المساواة، حسب ما جرى التأكيد عليه في تقرير بيانات وضع الأطفال في العالم الصادر عن اليونيسيف مؤخرا.
    * Source: < < La situation des enfants dans le monde > > (UNICEF, 1997), Enquête soudanaise sur la santé maternelle et infantile et Projet arabe pour le progrès des enfants, 1993. UN المصدر: وضع الأطفال في العالم 1997 (اليونيسيف) والمسح السوداني حول صحة الأم والطفل (المشروع العربي للنهوض بالطفولة) 1993 للاطلاع على تفاصيل أوفى، انظر الجدول المرفق رقم 2.
    La Foundation a fait connaître le rapport situation des enfants dans le monde, de l'UNICEF au cours de la période considérée. UN نشرت المؤسسة خلال الفترة قيد الاستعراض تقارير " وضع الأطفال في العالم " التي تصدرها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    Mme Ahmed (Soudan) constate que la situation des enfants dans le monde est un fidèle reflet du fossé qui sépare une poignée de pays prospères de la majorité des pays en développement, lesquels sont caractérisés par la pauvreté et l'absence des services les plus élémentaires. UN 16 - السيدة إلهام أحمد (السودان): قالت إن وضع الأطفال في العالم يعكس الواقع الذي تعيشه البشرية، والذي يفصل بين قلة من البلدان المزدهرة عن غالبية البلدان النامية التي تتسم بالفقر وانعدام الخدمات الأساسية.
    148. Les rapports sur la situation des enfants dans le monde (UNICEF) indiquent l'évolution des soins de santé pour les mères, avec une couverture accrue des femmes enceintes au moyen de la vaccination contre le tétanos, dont le taux est passé de 47 % au cours de la période 1990-1997 à 60 % au cours de la période 1990-2005. UN 148- تشير تقارير وضع الأطفال في العالم (اليونيسيف) إلى تطور في الرعاية الصحية للأمهات حيث ازدادت نسبة تغطية الحوامل بالتحصين ضد الكزاز والتيتانوس من 47 في المائة في الفترة ما بين 1990 إلى 1997 إلى 60 في المائة في الفترة ما بين 1990 إلى 2005.
    Sources : Organisation mondiale de la Santé, Rapport mondial sur le paludisme 2008 (Genève, 2008); Fonds des Nations Unies pour l'enfance, La situation des enfants dans le monde 2009 : santé maternelle et néonatale (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.09.XX.1), tableau 3; et Organisation mondiale de la Santé, Global Tuberculosis Control 2009: epidemiology, strategy, financing (Genève, 2009). UN المصادر: منظمة الصحة العالمية، تقرير الملاريا في العالم، 2008 (جنيف، 2008)؛ ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وضع الأطفال في العالم 2009: صحة الأم والوليد (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.09.XX.1) الجدول 3؛ ومنظمة الصحة العالمية، مكافحة السل في العالم 2009: الجانب الوبائي والاستراتيجي والتمويلي (جنيف، 2009).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more