Ils ont pris acte des dispositions prises en vue d'améliorer la situation des Roms. | UN | وأقرّت هولندا بالخطوات التي تتخذها الحكومة لتحسين وضع الروما. |
Elle l'avait aussi exhorté à prendre des mesures pour élaborer des moyens plus efficaces permettant d'évaluer et de suivre l'évolution de la situation des Roms sur les plans de l'emploi, de la profession et du chômage. | UN | كما حثت الحكومة على اتخاذ تدابير لتطوير وسائل محسّنة لتقييم ورصد وضع الروما في العمالة والمهن والبطالة. |
Elle a demandé comment les autorités pouvaient améliorer la situation des Roms qui n'avaient pas la nationalité croate. | UN | وسألت عن كيفية قيام السلطات بتحسين وضع الروما الذين لم يحصلوا على الجنسية الكرواتية. |
En 2003, la formation dispensée était axée en particulier sur la situation des Roms en Finlande, la discrimination dont ils font l'objet et les questions culturelles. | UN | وفي عام 2003، ركز هذا التدريب بوجه خاص على وضع الروما في فنلندا، والتمييز الذي يتعرضون له، وعلى مسائل ثقافية. |
Le Comité est un organe consultatif du Conseil des ministres et a pour mission d'examiner les questions les plus importantes dont il faut tenir compte pour arrêter le statut des Roms en Bosnie-Herzégovine. | UN | واللجنة هي هيئة استشارية تابعـة لمجلس الوزراء، مكلفة بالنظر في المسائل الأكثر أهمية لحسم وضع الروما في البوسنة والهرسك. |
L'objectif de cette initiative internationale, qui regroupe les pays du centre et du sud-est de l'Europe, ainsi que des organisations internationales, des associations, des citoyens et des représentants de la société civile rom, vise à améliorer la condition des Roms et à réduire les écarts inacceptables entre les Roms et les autres groupes de la population. | UN | والهدف من هذه المبادرة الدولية التي تجمع بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية الجنوبية، والمنظمات الدولية ورابطات المواطنين وممثلي المجتمع المدني للروما، هو تحسين وضع الروما وتقليل الفروق غير المقبولة بين الروما والسكان الآخرين. |
Ils peuvent améliorer la situation des Roms sur le marché du travail de nombreuses façons. | UN | ويمكن لهذه المشاريع أن تؤثر بطرق كثيرة على وضع الروما في سوق العمل. |
Les autorités doivent adopter des instruments juridiques et prendre lesdites mesures dans le but d'améliorer la situation des Roms. | UN | وينبغي للسلطات أن تسن هذه الوثائق القانونية وأن تتخذ التدابير المذكورة بغرض تحسين وضع الروما. |
Cette délégation est également chargée de promouvoir et d'appuyer des activités et des projets municipaux qui visent à améliorer la situation des Roms. | UN | ويتولى الوفد أيضا مهمة تعزيز ودعم المشاريع والأنشطة على مستوى البلديات الرامية إلى تحسين وضع الروما. |
Concrètement, on note une intensification des efforts dans la plupart des secteurs pertinents, en particulier s'agissant de la situation des Roms. | UN | وفيما يتعلق بالناحية العملية، فقد بُذلت جهود متزايدة في أغلب القطاعات ذات الصلة، مع التركيز بوجه عام على وضع الروما. |
Elle a toutefois relevé que la situation des Roms posait toujours un problème et que le statut juridique et les droits spéciaux accordés à la communauté rom n'avaient pas été mis en œuvre dans la pratique. | UN | لكنه لاحظ أن وضع الروما لا يزال يثير إشكالية وأن تنفيذ ما منح لطائفة الروما من وضع قانوني خاص ومن حقوق لم يتحقق في الواقع العملي. |
183. Malgré les efforts du Gouvernement, la situation des Roms reste fragile, marquée par des cas de discrimination, de pauvreté et d'exclusion sociale. | UN | 183- رغم الجهود التي تبذلها الحكومة، لا يزال وضع الروما هشاً؛ ومن ذلك التمييز والفقر والاستبعاد الاجتماعي. |
Elle avait observé dans le cadre de ses travaux de recherche qu'aussi bien les Roms que les employeurs étaient satisfaits de la situation des Roms dans les entreprises. | UN | وقالت إنها استخلصت من البحث الذي أجرته أن كلاً من أفراد طائفة الروما وأصحاب العمل يجدون أن وضع الروما في مكان العمل مرضٍ. |
45. En 2005, la Serbie a adopté des plans d'action destinés à améliorer la situation des Roms dans les domaines de l'éducation, de l'emploi, du logement et de la santé. | UN | 45- واعتمدت جمهورية صربيا في عام 2005 خطط عمل لتحسين وضع الروما في مجالات التعليم والعمالة والسكن والصحة. |
299. Des ressources importantes ont été consacrées par le budget de la République de Serbie à l'objectif d'amélioration de la situation des Roms. | UN | 299- وتخصَّص مبالغ كبيرة في ميزانية جمهورية صربيا لتحسين وضع الروما. |
La République de Serbie a consacré 1,2 milliard de dinars au titre du budget 2009 à l'amélioration de la situation des Roms dans les domaines de la santé, de l'éducation, de l'emploi et de l'aide sociale. | UN | وحددت جمهورية صربيا 1 مليار و200 مليون دينار في ميزانية عام 2009 لتحسين وضع الروما في مجالات الرعاية الطبية والتعليم والتوظيف والوضع الاجتماعي. |
303. Le fonds pour l'innovation sociale du Ministère du travail et de la politique sociale soutient depuis 2003 plusieurs projets visant à améliorer la situation des Roms. | UN | 303- وقام صندوق الابتكارات الاجتماعية في وزارة العمل والسياسة الاجتماعية بدعم عدد من المشاريع التي تهدف إلى تحسين وضع الروما منذ عام 2003. |
286. Depuis le changement de régime, la situation des Roms sur le marché du travail s'est considérablement détériorée. | UN | 286- ومنذ تغيير النظام، تدهور وضع الروما في سوق العمل تدهوراً كبيراً. |
26. La Finlande a pris acte des efforts soutenus déployés en vue d'améliorer la situation des Roms et des autres minorités. | UN | 26- ونوّهت فنلندا بالجهود الدائمة التي تبذلها الجمهورية التشيكية لتحسين وضع الروما وغيرها من الأقليات. |
37. En mars 2008, le Gouvernement a créé le Conseil pour l'amélioration du statut des Roms, qui comprend 22 membres. | UN | 37- وفي آذار/مارس 2008، أنشأت الحكومة مجلس تحسين وضع الروما المؤلف من 22 عضواً. |
La Serbie a adhéré à un programme régional pour l'amélioration du statut des Roms en Europe centrale et en Europe du Sud-Est (Décennie pour l'intégration des Roms, 2005-2015). | UN | وانضمت جمهورية صربيا إلى برنامج إقليمي لتحسين وضع الروما في وسط وجنوب شرق أوروبا هو " عِقد إدماج الروما 2005-2015. " |
Le Comité des droits de l'homme a pris note en particulier de l'adoption de la Stratégie d'amélioration de la condition des Roms (2009) et de son plan d'action, ainsi que de la mise en œuvre de la Décennie pour l'intégration des Roms (2005-2015). | UN | ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، على وجه الخصوص، اعتماد استراتيجية تحسين وضع الروما (2009) وخطة عملها، وتنفيذ " عقد إدماج الروما " (2005-2015)(30). |