1.67 Le Cabinet du Secrétaire général aide ce dernier à définir la politique générale et à assurer la direction exécutive, la coordination et la prompte exécution des travaux du Secrétariat, des programmes et des autres composantes de l'Organisation, et le seconde dans ses relations avec les gouvernements et les délégations, la presse et le public. | UN | 1-67 يقدم المكتب التنفيذي للأمين العام العون إلى الأمين العام في وضع السياسة العامة وفي التوجيه التنفيذي لأعمال الأمانة العامة والبرامج والعناصر الأخرى للمنظمة وفي تنسيق هذه الأعمال وإنجازها على وجه السرعة، وأيضا في الاتصالات بالحكومات والوفود والصحافة والجمهور. |
1.45 Le Cabinet du Secrétaire général aide ce dernier à définir la politique générale et à assurer la direction exécutive, la coordination et la prompte exécution des travaux du Secrétariat, des programmes et des autres composantes de l'Organisation, et le seconde dans ses relations avec les gouvernements et les délégations, la presse et le public. | UN | 1-45 يقدم المكتب التنفيذي للأمين العام العون إلى الأمين العام في وضع السياسة العامة وفي التوجيه التنفيذي لأعمال الأمانة العامة والبرامج والعناصر الأخرى للمنظمة وفي تنسيق هذه الأعمال وإنجازها على وجه السرعة، وأيضا في الاتصالات بالحكومات والوفود والصحافة والجمهور. |
Huit bureaux organisaient également des retraites annuelles en vue de faire participer davantage le personnel à l'élaboration des politiques. | UN | وتستغل ثمانية من المكاتب الإجازات السنوية أيضا كوسيلة لتشجيع مشاركة الموظفين في وضع السياسة العامة للمكاتب. |
La quatrième étude réalisée par le Centre de recherche démographique appliquée sur la population et le développement (CERPOD) analyse les tendances migratoires dans le Sahel aux fins de l'élaboration de politiques. | UN | وتتولى الدراسة الرابعة، التي يقوم بإجرائها مركز البحوث التطبيقية المتعلقة بالسكان والتنمية، تحليل اتجاهات الهجرة في المنطقة السودانية الساحلية لاستخدامها في وضع السياسة العامة. |
Une autre délégation a recommandé que la Bibliothèque Dag Hammarskjöld assume la responsabilité de définir une politique à cet égard et de coordonner les travaux de toutes les bibliothèques des Nations Unies. | UN | وأوصى متكلم آخر بأن تتولى مكتبة داغ همرشولد مسؤولية وضع السياسة العامة لجميع مكتبات الأمم المتحدة وتنسيق عملها. |
Par conséquent, il importe que les femmes soient associées à toutes les phases de la formulation des politiques de prévention des violences liées aux armes de petit calibre. | UN | ومن ثم، فإن المرأة في حاجة إلى المشاركة في جميع مراحل وضع السياسة العامة لمكافحة العنف المتصل باستخدام الأسلحة الصغيرة. |
• Les comités permanents du CAC devraient poursuivre et renforcer leurs efforts en faveur de la formulation de politiques fondées sur les résultats des conférences et de l’élaboration de directives à l’intention du personnel sur le terrain. | UN | ● يتعين على اللجان الدائمة التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية متابعة جهودها وتعزيز تلك الجهود من أجل دعم وضع السياسة العامة استنادا إلى نتائج المؤتمرات ووضع دليل للموظفين على المستوى القطري. |
Le Conseil d'administration (composé de représentants des États Membres à Genève) est chargé de définir les règles de fonctionnement du Fonds d'indemnisation, les procédures de règlement des réclamations et de statuer sur les indemnisations. | UN | فمجلس الإدارة (ممثلو الدول الأعضاء الموجودون في جنيف) يضطلع بالمسؤولية عن وضع السياسة العامة فيما يتعلق بصندوق التعويضات، والإجراءات التي تسري على تسوية المطالبات، والبت في قرارات التعويض التي يتعين اتخاذها. |
En 1981 a été créé le poste de Commissaire à la réadaptation, placé sous l'égide du Service de la santé et du bien-être de l'époque, dont la mission était de coordonner l'élaboration de la politique de réadaptation et de fournir des services de réadaptation. | UN | وفي عام 1981، أنشئت مفوضية إعادة التأهيل التابعة آنذاك لفرع الصحة والرفاه من أجل تنسيق وضع السياسة العامة لإعادة التأهيل وتوفير خدمات إعادة التأهيل. |
Constituant l'échelon le plus élevé des organes exécutifs et administratifs de l'État, le Gouvernement comprend le Premier Ministre, ses adjoints et les ministres. Outre la formulation de la politique générale de l'État, le Gouvernement est responsable de chacune des tâches suivantes : | UN | ويشكل مجلس الوزراء الهيئة التنفيذية والإدارية العليا للدولة ويتكون من رئيس مجلس الوزراء ونوابه والوزراء، و يتولى إضافة إلى وضع السياسة العامة للدول كلاً من المهام التالية: |
1.44 Le Cabinet du Secrétaire général aide ce dernier à définir la politique générale et à assurer la direction exécutive, la coordination et la prompte exécution des travaux du Secrétariat, des programmes et des autres composantes de l'Organisation, et le seconde dans ses relations avec les gouvernements et les délégations, la presse et le public. | UN | 1-44 يقدم المكتب التنفيذي للأمين العام العون إلى الأمين العام في وضع السياسة العامة وفي التوجيه التنفيذي لأعمال الأمانة العامة والبرامج والعناصر الأخرى للمنظمة وفي تنسيق هذه الأعمال وإنجازها على وجه السرعة، وأيضا في الاتصالات بالحكومات والوفود والصحافة والجمهور. |
1.36 Le Cabinet du Secrétaire général aide ce dernier à définir la politique générale et à assurer la direction exécutive, la coordination et la prompte exécution des travaux du Secrétariat, des programmes et des autres composantes de l'Organisation, et le seconde dans ses relations avec les gouvernements et les délégations, la presse et le public. | UN | 1-36 يعاون المكتب التنفيذي الأمين العام في وضع السياسة العامة وفي التوجيه التنفيذي لأعمال الأمانة العامة والبرامج والعناصر الأخرى للمنظمة وتنسيق هذه الأعمال وإنجازها على وجه السرعة، ويعاونه أيضا في الاتصالات بالحكومات والوفود والصحافة والجمهور. |
1.38 Le Cabinet du Secrétaire général aide ce dernier à définir la politique générale et à assurer la direction exécutive, la coordination et la prompte exécution des travaux du Secrétariat, des programmes et des autres composantes de l'Organisation, et le seconde dans ses relations avec les gouvernements et les délégations, la presse et le public. | UN | 1-38 المكتب التنفيذي للأمين العام يقدم المساعدة إلى الأمين العام في وضع السياسة العامة وفي التوجيه التنفيذي لأعمال الأمانة العامة والبرامج والعناصر الأخرى للمنظمة وتنسيق هذه الأعمال وإنجازها على وجه السرعة، وأيضا في الاتصالات بالحكومات والوفود والصحافة والجمهور. |
Cela accroît l'incertitude des projections et diminue la pertinence d'échéances à aussi long terme, en particulier pour ce qui est des mécanismes politiques (élaboration des politiques et prise de décision). | UN | وهذا يزيد من درجة عدم اليقين في الإسقاطات ويقلل من صلاحية هذه المقاييس الزمنية الطويلة، خاصة فيما يتعلق بالعمليات السياسية المتمثلة في وضع السياسة العامة وصنع القرارات. |
Amélioration de la prise en compte des considérations relatives aux droits de l'homme dans le processus d'élaboration des politiques du Gouvernement et dans la législation; | UN | تحسين طريقة إدراج الاعتبارات المتعلقة بحقوق الإنسان لدى وضع السياسة العامة للحكومة والتشريعات؛ |
La population a eu l'occasion de participer à l'élaboration des politiques et aux procédures visant à la conclusion d'accords relatifs à l'utilisation des ressources. | UN | كما أتيحت فرص للمشاركة العامة في وضع السياسة العامة وخلال عمليات إقرار استخدام الموارد. |
Les conclusions et recommandations des évaluations sont une source de renseignements pour la gestion, l'élaboration de politiques et les activités de formation des deux départements et renforcent la capacité du Siège de fournir des orientations stratégiques aux responsables des missions. | UN | وأما استنتاجات وتوصيات التقييمات فتوفر معلومات للأنشطة الإدارية وأنشطة وضع السياسة العامة والتدريب في الإدارتين، وتعزيز قدرة المقر على تقديم التوجيه الاستراتيجي لقيادة البعثة. |
Les conclusions et recommandations des évaluations sont une source de renseignements pour la gestion, l'élaboration de politiques et les activités de formation des deux départements et renforcent la capacité du Siège de fournir des orientations stratégiques aux responsables des missions. | UN | وأما استنتاجات وتوصيات التقييمات فتوفر معلومات للأنشطة الإدارية وأنشطة وضع السياسة العامة والتدريب في الإدارتين، وتعزيز قدرة المقر على تقديم التوجيه الاستراتيجي لقيادة البعثة. |
20.13 Aussi bien le Coordonnateur des secours d'urgence que la communauté internationale doivent recevoir en temps opportun des informations pertinentes et fiables sur les problèmes humanitaires pour procéder à une analyse rigoureuse des situations d'urgence, disposer d'une base de décision rationnelle et aider à définir une politique et des campagnes de publicité en faveur des causes humanitaires. | UN | ٢٠-١٣ يجب أن تتاح لكل من منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ والمجتمع الدولي المعلومات المناسبة والموثوقة التي تأتي في اﻹبان والمتعلقة بالقضايا اﻹنسانية وذلك بغية إتاحة التحليل الدقيق لحالات الطوارئ، وتوفير أساس لاتخاذ القرارات الفعالة والمساعدة في وضع السياسة العامة وكسب التأييد للقضايا اﻹنسانية. |
Cette composante devrait permettre à la société civile de participer véritablement à la formulation des politiques et à l'exécution d'activités de développement durable; | UN | من النتائج المنتظرة لهذا المكون توقع دخول اﻷطراف المؤثرة من خارج الحكومة في مشاركة بناءة في وضع السياسة العامة وتنفيذ أنشطة التنمية المستدامة؛ |
Il est en effet d'avis que le regroupement de ces deux sous-programmes faciliterait la formulation de politiques plus cohérentes, et contribuerait à rationaliser les activités et à améliorer la coordination. | UN | وترى اللجنة أن الجمع بين هذين البرنامجين الفرعيين يعزز التماسك في وضع السياسة العامة ويوائم بين اﻷنشطة ويحسن التنسيق. |
Le Conseil d'administration (composé de représentants des États Membres à Genève) est chargé de définir les règles de fonctionnement du Fonds d'indemnisation, les procédures de règlement des réclamations et de statuer sur les indemnisations. | UN | فمجلس الإدارة (ويتكون من ممثلي الدول الأعضاء في جنيف) يضطلع بالمسؤولية عن وضع السياسة العامة فيما يتعلق بصندوق التعويضات، والإجراءات التي تسري على تسوية المطالبات، والبت في قرار التعويضات التي يتعين دفعها. |
29. La création de conseils consultatifs et autres mécanismes analogues a beaucoup contribué à la promotion du dialogue entre l'Etat et les entreprises et à la participation du secteur privé à l'élaboration de la politique publique. | UN | ٩٢- وقد أصبحت مجالس التداول وغيرها من الترتيبات المماثلة تشكل العنصر الرئيسي في تعزيز التفاعلات بين الحكومة وأوساط اﻷعمال وفي الحصول على مدخلات من القطاع الخاص ﻷغراض وضع السياسة العامة الرسمية. |
b) Participation à la formulation de la politique générale et à l'organisation des programmes de travail et des activités du centre; et | UN | (ب) والمشاركة في وضع السياسة العامة للوحدة ونظم برامج العمل والنشاط بها؛ |
Elle avait pour objectif d'obtenir un engagement politique en faveur d'une approche intégrée de la politique et en faveur des changements institutionnels et financiers requis pour réduire les menaces environnementales pesant sur la santé. | UN | وكان الهدف من المؤتمر هو كفالة الالتزام السياسي باتباع نهج متكامل في وضع السياسة العامة وبإحداث التغييرات المؤسسية والاستثمارية اللازمة للحد من التهديدات البيئية للصحة. |