"وضع المرأة الريفية" - Translation from Arabic to French

    • la situation des femmes rurales
        
    • la situation de la femme rurale
        
    • statut des femmes rurales
        
    • la condition de la femme rurale
        
    • la femme en milieu rural
        
    • la condition des femmes rurales
        
    • situation des femmes des zones rurales
        
    • situation en la matière des femmes
        
    L'agriculture étant le socle de l'économie éthiopienne, la situation des femmes rurales et les problèmes de développement qu'elles rencontrent revêt une grande importance. UN وبما أن الزراعة هي عماد الاقتصاد الإثيوبي، فإن وضع المرأة الريفية والتحديات الإنمائية التي تواجهها تتسم بأهمية خاصة.
    Le rapport ne contenait aucune suggestion concernant des mesures à prendre pour améliorer la situation des femmes rurales. UN ولا يتضمن التقرير أي مقترحات بشأن التدابير التي تتخذ لتحسين وضع المرأة الريفية.
    Dans ce contexte, les investissements affectés à ce secteur devraient améliorer notablement la situation des femmes rurales. UN وفي ظل هذه الخلفية، من المتوقع أن يسفر الاستثمار في هذا القطاع عن تعزيز وضع المرأة الريفية على نحو كبير.
    106. Dans le domaine de l'emploi, la situation de la femme rurale est préoccupante. UN 106- وفيما يتعلق بالعمالة، فإن وضع المرأة الريفية يبعث على القلق.
    la situation des femmes rurales est étroitement liée au secteur agricole. UN يرتبط وضع المرأة الريفية ارتباطاً وثيقاً بالقطاع الزراعي.
    Il lui recommande également de rassembler des données sur la situation des femmes rurales et de les faire figurer dans son prochain rapport. UN وأخيرا، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع بيانات عن وضع المرأة الريفية لتدرج في تقريرها القادم.
    Il faut également des mesures destinées à améliorer la situation des femmes rurales, en particulier en matière d'éducation. UN وأضافت أن الأمر يحتاج إلى مزيد من العمل على تحسين وضع المرأة الريفية خاصة فيما يتعلق بالتعليم.
    Il lui recommande également de rassembler des données sur la situation des femmes rurales et de les faire figurer dans son prochain rapport. UN وأخيرا، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع بيانات عن وضع المرأة الريفية لتدرج في تقريرها القادم.
    la situation des femmes rurales représente une des principales préoccupations des pouvoirs publics. UN يمثل وضع المرأة الريفية أحد الشواغل الرئيسية للسلطات العامة.
    la situation des femmes rurales est due aux coutumes et aux sanctions sociales qui, en général, ne tiennent pas compte des principes d'égalité. UN ويتشكل وضع المرأة الريفية من خلال القوانين العرفية والمراسيم الاجتماعية، التي لا تكرس عموما مبادئ المساواة.
    L'absence de données quant à la situation des femmes rurales est particulièrement préoccupante. UN وأشارت إلى أن عدم توفّر بيانات عن وضع المرأة الريفية هو أحد الأسباب التي تثير القلق بشكل خاص.
    Dans ce contexte, l'oratrice souhaiterait des données supplémentaires - différenciées par caste, par tribu et par religion - au sujet de la situation des femmes rurales. UN وأضافت في هذا الصدد أنها ستكون ممتنة لأية بيانات إضافية عن وضع المرأة الريفية موزعة حسب الطوائف والقبائل والمناطق.
    Le Comité recommande que l'on entreprenne d'autres études sur la situation des femmes rurales et que l'on recueille davantage de données statistiques pour donner des lignes directrices aux politiques dans ce domaine. UN وتوصي اللجنة بإجراء مزيد من الدراسات بشأن وضع المرأة الريفية وبجمع مزيد من البيانات الإحصائية لتهتدي بها السياسات التي يجري اختيارها في هذا الميدان.
    Le Comité recommande que l'on entreprenne d'autres études sur la situation des femmes rurales et que l'on recueille davantage de données statistiques pour donner des lignes directrices aux politiques dans ce domaine. UN وتوصي اللجنة بإجراء مزيد من الدراسات بشأن وضع المرأة الريفية وبجمع مزيد من البيانات الإحصائية لتهتدي بها السياسات التي يجري اختيارها في هذا الميدان.
    99. Le Comité a recommandé d'améliorer la situation des femmes rurales dans tous les domaines, y compris celui de l'emploi en dehors du domicile. UN ٩٩ - وأوصت اللجنة بتحسين وضع المرأة الريفية في جميع المجالات، بما فيها فرص العمل خارج البيت.
    Il n'existe pas encore une enquête formelle ciblée permettant de disposer de données quantitatives exhaustives et actualisées sur la situation des femmes rurales dans tous les secteurs d'activités au Cameroun. UN لا يوجد بعد استقصاء رسمي محدد الأهداف يتيح توافر بيانات كمية شاملة ومستكملة عن وضع المرأة الريفية في جميع قطاعات النشاط في الكاميرون.
    472. L'article 14 de la Constitution précitée en matière d'égalité prend aussi en compte la situation de la femme rurale. UN 472- تراعي المادة 14 من الدستور، وهي التي أشير إليها أعلاه فيما يتعلق بالمساواة، وضع المرأة الريفية.
    En outre, le Gouvernement soutiendra les activités des associations féminines afin de garantir que les agricultrices sont co-propriétaires des terres agricoles achetées après le mariage, puisque cette formule contribuera à améliorer le statut des femmes rurales. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستدعم الحكومة جهود المنظمات النسائية لضمان أن تكون للمزارعات ملكية مشتركة للمزرعة المكتسبة بعد الزواج، بالنظر إلى أن الملكية المشتركة ستساعد على تحسين وضع المرأة الريفية.
    :: Plan d'action pour améliorer la condition de la femme rurale, jusqu'en 2015, entrant dans le Plan stratégique pour le développement rural de la Republika Srpska (2010-2015); UN :: خطة عمل لتحسين وضع المرأة الريفية حتى عام 2015، كجزء من الخطة الاستراتيجية للتنمية الريفية في جمهورية صربسكا، 2010-2015
    On a cherché, par le présent rapport, à faire le point sur la condition de la femme en milieu rural au regard de la CEDAW. UN 354 - يمثل هذا التقرير محاولة لتقييم وضع المرأة الريفية في سياق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Bien que d'importants déséquilibres persistent entre développement rural et développement urbain, on espère que les diverses mesures de politique générale adoptées et que les projets visant l'amélioration du niveau de vie de la population rurale, s'ils sont dûment mis en œuvre, amélioreront la condition des femmes rurales au Ghana. UN 192- وعلى الرغم من استمرار وجود اختلافات كبيرة بين التنمية الريفية والحضرية، فإن ثمة أملا في تحسن وضع المرأة الريفية في غانا في أعقاب التنفيذ الكامل لمختلف تدابير السياسات والمشاريع المضطلع بها لتعزيز مستويات معيشة سكان الريف.
    situation des femmes des zones rurales dans tous les domaines couverts par la Convention UN وضع المرأة الريفية في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية
    Veuillez également fournir des statistiques comparatives sur la situation en la matière des femmes et des hommes de zones rurales. UN يرجى أيضا تقديم معلومات إحصائية تقارن وضع المرأة الريفية والرجل الريفي في هذه المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more