"وضع النهج" - Translation from Arabic to French

    • l'élaboration de l'Approche
        
    • d'élaboration de la
        
    • Elaboration d'approches
        
    • élaboration d'une approche
        
    • d'élaboration de l'Approche
        
    • l'élaboration de la
        
    Dans cette déclaration, il a rappelé sa participation au processus qui avait conduit à l'élaboration de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. UN وذكّر في بيانه بمشاركته السابقة في العملية التي أدت إلى وضع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Par ailleurs, l'Approche stratégique est peut-être mal connue au-delà du cercle restreint des interlocuteurs et parties prenantes intéressés, essentiellement au niveau des associations industrielles dans le monde qui ont participé directement à l'élaboration de l'Approche stratégique. UN وفضلاً عن ذلك، قد يوجد افتقار للوعي يتعلق بالنهج الاستراتيجي خارج الدائرة المحدودة للمتحاورين والأطراف الفاعلة المهتمة، وأساساً على مستوى روابط الصناعة العالمية، التي عملت على وضع النهج الاستراتيجي.
    3.1 Introduction Le développement d'un cadre de gouvernance pour la mise en œuvre de la SAICM a reçu une attention particulière au cours de l'élaboration de l'Approche stratégique. UN تلقى صياغة إطار لأسلوب الإدارة لتنفيذ النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية اهتماما جوهريا أثناء وضع النهج الإستراتيجي الوطني.
    La mise en œuvre des résultats du processus d'élaboration de la SAICM se produira en premier lieu à l'échelle nationale, par le truchement de mesures prises par les gouvernements pour donner suite aux conclusions et aux recommandations. UN وسيتم تنفيذ حصائل عملية وضع النهج الاستراتيجي أولاً وقبل كل شيء على المستوى الوطني من خلال إجراءات تتخذها الحكومات لتنفيذ الاستنتاجات والتوصيات التي تنتهي إليها هذه العملية.
    l'apport au processus d'élaboration de la SAICM pour les PrepComs 1, 2 et 3 ; UN :: تقديم المدخلات لعملية وضع النهج الاستراتيجي (SAICM) لصالح دورات اللجنة التحضيرية 1 و2 و3؛
    a) Elaboration d'approches régionales du développement durable et des problèmes d'environnement; UN )أ( وضع النهج اﻹقليمية للتنمية المستدامة/المشاكل البيئية؛
    < < Le Comité a adopté à titre provisoire une déclaration sur la portée afin de faire progresser ses travaux sur l'élaboration d'une approche stratégique et est convenu de revenir sur cette question à sa troisième session, après qu'elle aura été examinée dans le cadre des réunions régionales > > . UN " اعتمدت اللجنة هذا البيان بصورة مؤقتة بغرض مواصلة عملها بشأن وضع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، واتفقت على تناوله مرة أخرى أثناء دورتها الثالثة بعد أن تم بحثه أثناء الاجتماعات الإقليمية بشأن النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. "
    II. Processus d'élaboration de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques jusqu'en septembre 2005 UN ثانياً - عملية وضع النهج الاستراتيجي حتى أيلول/سبتمبر 2005
    À la fin de ses travaux, le Comité a adopté un rapport contenant un résumé des débats, un additif sur les questions à aborder pendant l'élaboration de l'Approche stratégique et plusieurs annexes contenant les points à communiquer au Comité préparatoire à sa deuxième session ainsi qu'une proposition d'activités intersessions. UN وفي نهاية الاجتماع اعتمدت اللجنة تقريرها، الذي يتضمن موجزا لما دار من مناقشات خلال الدورة، وإضافة تتضمن المسائل التي سيجري تناولها في أثناء وضع النهج الاستراتيجي، ومرفقات عديدة تتضمن البنود التي ستُحال إلى الدورة الثانية للجنة التحضيرية واقتراحا بالأنشطة التي ستجرى في فترات ما بين الدورات.
    Il est prévu que les participants à la Conférence achèveront l'élaboration de l'Approche stratégique, l'adopteront officiellement et la renverront aux parties prenantes, notamment aux organes directeurs des organisations intergouvernementales compétentes, pour mise en œuvre. UN ومن المتوقع أن يكمل المشاركون في المؤتمر وضع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وأن يعتمدوه رسميا ويحيلوه إلى أصحاب المصلحة، بما في ذلك الهيئات القيادية للهيئات الحكومية الدولية الوثيقة الصلة لتنفيذه.
    On ne peut affirmer que la Conférence internationale attirerait nécessairement un tel soutien; toutefois, le fait que l'élaboration de l'Approche stratégique ait culminé par la Conférence de Dubaï est en lui-même encourageant. UN ولا يمكن القول بأن المؤتمر الدولي سيجتذب بالضرورة مثل هذا الدعم، إلا أن سجل عملية وضع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية التي تبلغ ذروتها في مؤتمر دبي يعتبر مشجعا.
    Un règlement intérieur visant à porter à un niveau aussi élevé que possible la participation des toutes les parties prenantes à l'élaboration de l'Approche stratégique a également été mis au point lors de la première session. UN كما تم في الدورة الأولى وضع النظام الداخلي المصمم بحيث يزيد من مشاركة جميع أصحاب المصلحة في وضع النهج الاستراتيجي إلى أقصى حد.
    Le document SAICM/PREPCOM.2/2 cite, dans son paragraphe 6, plusieurs documents considérés comme des sources importantes à même d'orienter l'élaboration de l'Approche stratégique. UN تورد الوثيقة الخاصة بالعناصر الملموسة في الفقرة 6 عدداً من الوثائق كمصادر هامة للمعلومات التي توجه عملية وضع النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    La Conférence a achevé l'élaboration de l'Approche stratégique en l'adoptant sous la forme de la Déclaration de Dubaï sur la gestion internationale des produits chimiques, la Stratégie politique globale et le Plan d'action mondial. UN وقد أكمل المؤتمر عملية وضع النهج الاستراتيجي باعتماده في شكل إعلان دبي بشأن الإدارة الدولية للمواد الكيميائية والاستراتيجية الجامعة للسياسات وخطة العمل العالمية.
    Elle souhaiterait faire les commentaires ci-après sur les documents établis par le Secrétariat et sur les prochaines étapes de l'élaboration de l'Approche stratégique. UN وتبقى سويسرا على إلتزامها تجاه عملية وضع نهج إستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وترغب في تقديم التعليقات التالية على الوثيقتين اللتين أعدتهما الأمانة وكذلك على الخطوات التالية في عملية وضع النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    La décision 22/4 IV a également demandé au Directeur exécutif de s'efforcer de faire en sorte que le processus de l'élaboration de l'Approche stratégique se poursuive et demeure transparent et ouvert, offrant à toutes les parties prenantes les possibilités de participer à ce travail de fond. UN 7 - كما دعا المقرر 22/4 رابعاً المدير التنفيذي إلى السعي إلى ضمان أن تظل عملية التوسع في وضع النهج الاستراتيجي عملية مفتوحة وشفافة وشاملة توفر لجميع أصحاب المصلحة الفرصة للمشاركة في العمل الفني.
    le PNUE, qui a lancé le processus d'élaboration de la SAICM ; UN :: برنامج الأمم المتحدة للبيئة (UNEP): الذي تولى عقد الاجتماعات لعملية وضع النهج الاستراتيجي
    Surveiller les progrès - recueil, rassemblement et évaluation des informations sur la mise en œuvre selon les critères de référence arrêtés pendant le processus d'élaboration de la SAICM. Ce processus débouchera sur la rédaction de rapports qui seront présentés à l'organe chargé de superviser la SAICM. UN :: رصد التقدم المحرز)4( - وذلك يشمل جمع ومقارنة وتقييم المعلومات المتصلة بالتنفيذ، باستخدام أسس قياس يتم تحديدها إبان عملية وضع النهج الاستراتيجي هذا يسفر عن تقارير تقدم إلى آلية لمراقبة هذا النهج؛
    a) Elaboration d'approches régionales du développement durable et des problèmes d'environnement; UN )أ( وضع النهج اﻹقليمية للتنمية المستدامة/المشاكل البيئية؛
    Le Comité a adopté à titre provisoire une déclaration sur la portée afin de faire progresser ses travaux sur l'élaboration d'une approche stratégique et est convenu de revenir sur cette question à sa troisième session, après qu'elle aura été examinée dans le cadre des réunions régionales. UN 2 - اعتمدت اللجنة مؤقتاً بياناً بشأن النطاق بهدف مواصلة عملها في وضع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، واتفقت على تناوله مرة أخرى أثناء الدورة الثالثة بعد أن يكون قد تم بحثه أثناء الاجتماعات الإقليمية المعنية بالنُهُجْ الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    III. Processus d'élaboration de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques : la période restant à courir UN ثالثاً - ما تبقى من عملية وضع النهج الاستراتيجي
    Le Président Chevardnadze a créé récemment une commission présidée par le Ministre d'État qui devra faciliter l'élaboration de la conception nouvelle, en conjonction avec les organismes des Nations Unies et la Banque mondiale. UN وقد أنشأ الرئيس شِفرنادزه مؤخرا لجنة يرأسها وزير الدولة لوردكيباندزه، لتيسير وضع النهج الجديد بالاشتراك مع وكالات الأمم المتحدة والبنك الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more