"وضع برنامج العمل" - Translation from Arabic to French

    • 'élaboration du programme de travail
        
    • élaborer le programme de travail
        
    • 'élaboration du programme d'action
        
    • un programme de travail
        
    • élaboré le Programme d'action
        
    • le programme de travail devait être
        
    • faire passer le Programme d'action
        
    • Etablissement du programme de travail
        
    Le processus d'élaboration du programme de travail à beaucoup contribué à mieux faire connaître le Programme décennal et à approfondir les relations entre les membres et les coordonnateurs des groupes thématiques. UN وساهمت عملية وضع برنامج العمل كثيراً في تعميق فهم البرنامج العشري والعلاقات فيما بين أعضاء المجموعات ومنسقي المجموعات.
    22. Dans l'optique de l'élaboration du programme de travail concernant l'article 6, le SBSTA voudra peutêtre: UN 22- قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لدى وضع برنامج العمل المتعلق بالمادة 6 القيام بما يلي:
    À ce sujet, le Bureau a fait observer que l’on commençait à élaborer le programme de travail trois ans avant de l’exécuter. UN وفي هذا الصدد، ذكر مكتب اللجنة في المكسيك أن عملية وضع برنامج العمل تبدأ قبل ثلاث سنوات من تنفيذه الفعلي.
    Les réponses de toutes les parties prenantes ont été prises en considération lors de l'élaboration du programme d'action présenté à cette session. UN وأُخذت أيضاً الأجوبة المقدمة من جميع أصحاب المصلحة في الحسبان عند وضع برنامج العمل المقدم للدورة.
    Nous devrons prendre en compte cet aspect des choses dans notre réflexion sur un programme de travail. UN وعلينا أن نأخذ ذلك في الاعتبار لدى التفكير في وضع برنامج العمل.
    A l'instar d'autres organisations et organismes du système des Nations Unies, la CNUCED avait activement participé aux préparatifs de fond de la Conférence de Vienne et réfléchi aux grandes questions que les gouvernements ont examinées lorsqu'ils ont élaboré le Programme d'action. UN وقد شارك اﻷونكتاد مشاركة نشطة، إلى جانب مؤسسات وهيئات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، في اﻷعمال التحضيرية الفنية لمؤتمر فيينا وأوضح مسائل رئيسية نظرت الحكومات فيها لدى وضع برنامج العمل.
    En consultation avec le Gouvernement et les donateurs, elle avait mis la dernière main à son plan de travail, l'une de ses activités consistant à faire passer le Programme d'action sociale à la phase opérationnelle, en collaboration avec les autres partenaires de ce programme. UN فقد وضعت الوحدة، بالتشاور مع الحكومة والمانحين، خطة عملها في صيغتها النهائية، كما يتمثل أحد أنشطتها في وضع برنامج العمل الاجتماعي في إطار تشغيلي بالتعاون مع الشركاء اﻵخرين في برنامج العمل.
    A. Etablissement du programme de travail 3 - 4 4 UN ألف - وضع برنامج العمل ٣ - ٤ ٣
    Tout sera donc fait pour s'en tenir à cette conduite lors de l'élaboration du programme de travail. UN ولذا يجب بذل كل جهد لاتباع مثل هذا النهج بينما يجري وضع برنامج العمل.
    1. " Questions à examiner pour l'élaboration du programme de travail : note du secrétariat de la CNUCED " (TD/B/CN.3/2) UN ١- " المسائل التي يجب أخذها في الاعتبار أثناء وضع برنامج العمل: مذكرة مـن أمانة اﻷونكتاد " (TD/B/CN.3/2)
    B. Autres documents d'information et d'assistance technique établis par le secrétariat de la CNUCED à la suite de l'élaboration du programme de travail UN باء - وثائق أخرى تتعلق بالمعلومات اﻷساسية والمساعدة التقنية أعدتها أمانة اﻷونكتاد بعد وضع برنامج العمل
    Le PNUE a été prié de continuer à appuyer le SACEP et d'aider à l'élaboration du programme de travail et des propositions de projet. UN وقد طلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يواصل دعمه لبرنامج البيئة التعاوني لجنوب آسيا وأن يساعد في وضع برنامج العمل والمقترحات المنتظرة.
    9. Il est bon que les organisations participantes collaborent à l'élaboration du programme de travail et que le CCI donne la priorité aux rapports qu'elles demandent. UN ٩ - ومضى يقول إن النرويج تسلم بقيمة إشراك المنظمات المشاركة في وضع برنامج العمل السنوي، مع إعطاء اﻷولوية لطلبات التقارير التي تقدمها هذه المنظمات.
    Au cours de la réunion, les participants se sont attachés à élaborer le programme de travail jusqu'à la douzième session de la Conférence des Parties et ont identifié les objectifs et produits à livrer. UN وركز المشاركون، خلال الاجتماع، على وضع برنامج العمل إلى حين انعقاد الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف، وعلى تحديد الأهداف والنواتج المتوخاة.
    Pour élaborer le programme de travail au titre du chapitre 2 du projet de budget-programme pour 2012-2013, il faudra tenir compte des conséquences de l'élargissement du Sous-Comité. UN وأثناء وضع برنامج العمل في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013، ستؤخذ الأنشطة الناجمة عن الزيادة في عدد أعضاء اللجنة الفرعية في الاعتبار.
    g) élaborer le programme de travail et le budget administratif annuel du Fonds et les soumettre au Conseil pour approbation; UN (ز) وضع برنامج العمل والموازنة الإدارية السنوية للصندوق وعرضهما على مجلس الصندوق للموافقة عليهما؛
    L'Inde était au nombre des pays qui ont activement participé au processus conduisant à l'élaboration du programme d'action, et à la réunion très réussie qui s'est tenue dans le cadre apaisant de la magnifique île de la Barbade. UN وكانت الهند من بين الدول التي أسهمت بفعالية في العملية المؤدية الى وضع برنامج العمل وفي اجتماع ناجح جدا عُقد في البيئة الهادئة لجزيرة بربادوس الجميلة.
    Cet atelier doit être l'occasion d'examiner en détail les activités se rapportant à la mise en œuvre des Programmes d'action nationaux en Argentine et à Cuba et à l'élaboration du programme d'action national en Haïti. UN وتعتبر هذه مناسبةً لإجراء مناقشة مفصلة للأنشطة المتصلة بتنفيذ برنامج العمل الوطني في الأرجنتين وكوبا، ومناسبة للتشجيع على وضع برنامج العمل الوطني في هايتي.
    Nous conviendrons tous ici que les propositions sur un programme de travail n'ont pas manqué. UN ولعلنا نتفق جميعا على أنه لم تكن هناك ندرة في مقترحات وضع برنامج العمل.
    Il ressort du règlement intérieur de la Conférence que cette dernière ne peut pas commencer des travaux de fond sans avoir établi au préalable un programme de travail sur lequel elle s'appuiera pour conduire ses travaux. UN ووفقاً للنظام الداخلي للجنة، يشكل وضع برنامج العمل شرطاً ضرورياً والأساس اللازم لكي تقوم اللجنة بعمل موضوعي.
    En octobre 2007 a été formé le Groupe interinstitutions de travail pour l'égalité des sexes en matière de santé, qui a élaboré le Programme d'action spécifique pour l'égalité des sexes dans le domaine de la santé 2007-2012. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007 شُكّل الفريق العامل المشترك بين المؤسسات المعني بالمساواة بين الجنسين في مجال الصحة، الذي وضع برنامج العمل المحدد للمساواة بين الجنسين في مجال الصحة للفترة 2007-2012.
    En consultation avec le Gouvernement et les donateurs, elle avait mis la dernière main à son plan de travail, l'une de ses activités consistant à faire passer le Programme d'action sociale à la phase opérationnelle, en collaboration avec les autres partenaires de ce programme. UN فقد وضعت الوحدة، بالتشاور مع الحكومة والمانحين، خطة عملها في صيغتها النهائية، كما يتمثل أحد أنشطتها في وضع برنامج العمل الاجتماعي في إطار تشغيلي بالتعاون مع الشركاء الآخرين في برنامج العمل.
    A. Etablissement du programme de travail UN ألف- وضع برنامج العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more