"وضع حد لتشويه" - Translation from Arabic to French

    • mettre fin aux mutilations
        
    • mettre un terme aux mutilations
        
    Les membres du Conseil se sont félicités des travaux menés par le Fonds pour mettre fin aux mutilations génitales féminines, ainsi qu'au mariage précoce et forcé, en particulier chez les enfants. UN وأشادوا بأعمال الصندوق من أجل وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والزواج القسري المبكر، ولا سيما للأطفال.
    Les membres du Conseil se sont félicités des travaux menés par le Fonds pour mettre fin aux mutilations génitales féminines, ainsi qu'au mariage précoce et forcé, en particulier chez les enfants. UN وأشادوا بأعمال الصندوق من أجل وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والزواج القسري المبكر، ولا سيما للأطفال.
    Rapport du Secrétaire général : mettre fin aux mutilations génitales féminines UN تقرير الأمين العام بشأن وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى
    Le Secrétaire général a présenté un rapport intitulé < < mettre fin aux mutilations génitales féminines > > à la Commission de la condition de la femme à sa cinquante-sixième session, en 2012. UN وقد قدم الأمين العام تقريرا عن وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث إلى لجنة وضع المرأة في دورتها السادسة والخمسين في عام 2012.
    Le Gouvernement veut mettre un terme aux mutilations génitales dont sont victimes les fillettes, et c'est la raison pour laquelle il a demandé au Conseil de la santé, en 2004, de chercher des moyens de lutter contre ce fléau. UN تريد الحكومة وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للفتيات، ولهذا طلب إلى مجلس الصحة في عام 2004 التحقيق في سبل مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للفتيات.
    Le Groupe de travail sur l'Examen périodique universel a publié plusieurs recommandations en vue de mettre fin aux mutilations génitales féminines à l'intention des pays considérés. UN وأصدر الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان بضع توصيات إلى البلدان قيد الاستعراض بشأن وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    La prévention doit continuer d'être un élément fondamental dans tous les efforts qui sont déployés pour mettre fin aux mutilations génitales féminines. UN 41 - ويجب أن تستمر الوقاية باعتبارها عنصراً رئيسياً في جميع الجهود الرامية إلى وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    mettre fin aux mutilations génitales féminines UN وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى
    Le présent rapport a été établi en application de la résolution 51/2 de la Commission de la condition de la femme visant à mettre fin aux mutilations génitales féminines. UN أعد هذا التقرير استجابة لقرار لجنة وضع المرأة 51/2 بشأن وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Vivement préoccupée par le fait que l'objectif qui vise à mettre fin aux mutilations génitales féminines d'ici à 2010, énoncé dans le document < < Un monde digne des enfants > > , ne sera pas accompli, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن الهدف المتمثل في وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث بحلول عام 2010، الوارد في الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " لن يتحقق في موعده،
    Dans sa résolution 51/2 visant à mettre fin aux mutilations génitales féminines, la Commission de la condition de la femme a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-deuxième session un rapport sur la mise en œuvre de cette résolution. UN 1 - طلبت لجنة وضع المرأة إلى الأمين العام في القرار 51/2، بشأن وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين.
    Elle sera l'occasion, compte tenu des nouvelles données disponibles et des enseignements tirés de l'expérience, de lancer un appel à l'action pour développer, renforcer, appuyer et accélérer les efforts visant à mettre fin aux mutilations génitales féminines en l'espace d'une génération. UN واستناداً إلى أدلة جديدة وإلى الدروس المستفادة، سيدعو البيان المنقح إلى اتخاذ إجراءات للعمل على تطوير الجهود الرامية إلى وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وتعزيزها ودعمها والإسراع بوتيرتها خلال جيل واحد من الزمن.
    Le projet de programme de coopération visait à relever le taux de scolarisation, en insistant particulièrement sur la scolarisation des filles; à mieux informer les parents sur la manière d'élever les enfants; à renforcer les moyens nationaux de lutte contre la malnutrition; à réduire la mortalité maternelle; et à aider à mettre fin aux mutilations génitales. UN وأضاف المتكلم إن البرنامج المقترح للتعاون يهدف إلى زيادة القيد في المدارس، مع تركيز خاص على التحاق الفتيات؛ وتزويد الوالدين بمعلومات أفضل عن ممارسات التربية؛ وتعزيز القدرات الوطنية على معالجة سوء التغذية؛ والحد من وفيات الأمهات؛ ويدعو إلى وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Le projet de programme de coopération visait à relever le taux de scolarisation, en insistant particulièrement sur la scolarisation des filles; à mieux informer les parents sur la manière d'élever les enfants; à renforcer les moyens nationaux de lutte contre la malnutrition; à réduire la mortalité maternelle; et à aider à mettre fin aux mutilations génitales. UN وأضاف المتكلم إن البرنامج المقترح للتعاون يهدف إلى زيادة القيد في المدارس، مع تركيز خاص على التحاق الفتيات؛ وتزويد الوالدين بمعلومات أفضل عن ممارسات التربية؛ وتعزيز القدرات الوطنية على معالجة سوء التغذية؛ والحد من وفيات الأمهات؛ ويدعو إلى وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général intitulé < < mettre fin aux mutilations génitales féminines > > , UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث()،
    La Commission de la condition de la femme a adopté les résolutions 51/2 et 52/2 tendant à mettre fin aux mutilations génitales féminines à ses cinquante et unième et cinquante-deuxième sessions tenues en 2007 et 2008. UN واتخذت لجنة وضع المرأة القرارين 51/2 و 52/2 بشأن وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث في دورتها الحادية والخمسين (2007)، ودورتها الثانية والخمسين (2008)، على التوالي.
    Rappelant le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique, adopté à Maputo le 11 juillet 2003, qui contient, entre autres, des initiatives et engagements tendant à mettre fin aux mutilations génitales féminines et marque un progrès sensible vers l'abandon et l'abolition de cette pratique, UN " وإذ تشير إلى البروتوكول المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، الذي اعتُمد في مابوتو في 11 تموز/يوليه 2003، والذي يتضمن، في جملة أمور، تعهدات والتزامات بشأن وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ويشكل معلما بارزا على درب نبذ ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وإنهائها،
    Rappelant le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique, adopté à Maputo le 11 juillet 2003, qui contient, entre autres, des initiatives et des engagements tendant à mettre fin aux mutilations génitales féminines et marque un progrès sensible vers l'abandon et l'abolition de cette pratique, UN " وإذ تشير إلى البروتوكول المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب الذي اعتمد في مابوتو في 11 تموز/يوليه 2003 ويتضمن، في جملة أمور، تعهدات والتزامات بشأن وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث ويشكل علامة فارقة في نبذ ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ووضع حد لها،
    Rappelant le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique, adopté à Maputo le 11 juillet 2003, qui contient, entre autres, des initiatives et des engagements tendant à mettre fin aux mutilations génitales féminines et marque un progrès sensible vers l'abandon et l'abolition de cette pratique, UN وإذ تشير إلى البروتوكول المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب الذي اعتمد في مابوتو في 11 تموز/يوليه 2003 ويتضمن، في جملة أمور، تعهدات والتزامات بشأن وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث ويشكل علامة فارقة في نبذ ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ووضع حد لها،
    Les États Membres et les organismes des Nations Unies s'emploient à mettre un terme aux mutilations génitales féminines en incorporant les dispositions des conventions internationales relatives aux droits de l'homme dans la législation nationale, les politiques nationales et les programmes et mécanismes de prévention de cette pratique et de traitement et de soutien des victimes. UN 24 - ما فتئت الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة تعمل على وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى عبر تنفيذ الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان من خلال الأطر القانونية الوطنية، والسياسات الوطنية، والبرامج والآليات الهادفة إلى الوقاية من هذه الممارسة وعلاجها وتوفير الدعم لضحاياها.
    Dans cette résolution, le Parlement a demandé " que des mesures soient prises pour mettre un terme aux mutilations et meurtres de foetus, d'enfants et d'adultes dans certains pays en voie de développement aux fins de fourniture d'organes à transplanter " et préconisé l'interdiction du prélèvement " d'organes sur des mineurs, sur des incapables majeurs et sur des enfants anencéphales " . UN فقد دعا هذا القرار إلى اتخاذ اجراءات من أجل " وضع حد لتشويه اﻷجنة واﻷطفال والبالغين وقتلهم في بعض البلدان النامية ﻷغراض توفير اﻷعضاء اللازمة للزرع " ، و " حظر نقل اﻷعضاء من القصر ومن البالغين العديمي اﻷهلية القانونية ومن المولودين بنقص جزئي أو كلي في المخ " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more