"وضع خطة التنمية" - Translation from Arabic to French

    • l'élaboration du programme de développement
        
    • d'élaboration du programme de développement
        
    • l'élaboration d'un programme
        
    • formuler le programme de développement
        
    • élaborer le programme de développement
        
    • établissant le programme de développement
        
    • 'établissement du programme de développement
        
    • élaboration des priorités de développement
        
    • 'élaboration du programme de développement de
        
    Les partenariats mondiaux sont un facteur important pour l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN كما أن الشراكات العالمية هي عامل هام في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    5. Engage à accorder toute l'attention voulue à la question de l'harmonie avec la nature dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; UN 5 - تشجع إيلاء الاهتمام المناسب لمسألة الانسجام مع الطبيعة عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015 donne une occasion supplémentaire de réfléchir aux compétences et aux enseignements issus de décennies de programmes de réinsertion. UN 64 - ويتيح وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 فرصة إضافية للتفكير في الخبرات والدروس المستخلصة من عقود من برامج إعادة الإدماج.
    Promouvoir et assurer la participation effective des femmes et des jeunes autochtones au processus d'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN 83 - تشجيع وكفالة المشاركة الفعالة لنساء الشعوب الأصلية وشبابها في عملية وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    5. Engage à accorder toute l'attention voulue à la question de l'harmonie avec la nature dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; UN 5 - تشجع إيلاء الاهتمام المناسب لمسألة الانسجام مع الطبيعة عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    :: De faire en sorte que les questions relatives aux ressources en eau, à l'eau potable et à l'assainissement ainsi qu'à la gestion des eaux usées soient dûment examinées dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN :: إيلاء الاعتبار الواجب للقضايا المتعلقة بالموارد المائية ومياه الشرب والمرافق الصحية ومياه الصرف الصحي في سياق وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    12. Encourage les États Membres à accorder une attention particulière au droit au développement dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; UN 12- يشجع الدول الأعضاء على إيلاء اعتبار خاص للحق في التنمية في سياق وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    20. Espère que toute l'attention voulue sera accordée à la nécessité de réduire l'inégalité lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; UN 20 - تشجع أيضا على إيلاء الاعتبار الواجب لضرورة الحد من عدم المساواة لدى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Il espère que l'Assemblée générale continuera à reconnaître que la mobilité des personnes doit être traitée de façon adéquate dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وأعرب عن أمله في أن تواصل الجمعية العامة التسليم بأن قدرة الإنسان على التنقل ينبغي أن تغطى على نحو كاف في سياق وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La phase finale des préparatifs de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015 a commencé, et il est essentiel de réfléchir aux liens critiques existant entre les risques de catastrophe et l'élimination de la pauvreté. UN 25 - ومع بدء العمل في المرحلة النهائية من الأعمال التحضيرية لعملية وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، من الأهمية بمكان مراعاة العلاقة الحاسمة بين الحد من خطر الكوارث والحد من الفقر.
    Lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015, il convient d'accorder aux droits des peuples autochtones toute l'attention qu'ils méritent. UN 26 - وأشار إلى ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق الشعوب الأصلية لدى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    L'Union européenne s'emploie à coopérer plus étroitement avec ONU-Femmes, notamment en ce qui concerne l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015 en vue de promouvoir l'égalité entre les sexes. UN ٤٠ - واسترسلت قائلة إن اتحاد الأوروبي قام بتعزيز التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، في مجالات من بينها عملية وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Les problèmes et besoins particuliers des pays en développement sans littoral sont reconnus, et il convient de leur accorder l'attention voulue dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وهناك اعتراف بالتحديات والاحتياجات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية وهناك حاجة إلى إيلاء الاعتبار المناسب لتلك البلدان عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    12. Encourage les États Membres à accorder une attention particulière au droit au développement dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; UN 12- يشجع الدول الأعضاء على إيلاء اعتبار خاص للحق في التنمية في سياق وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    31. Demande aux États Membres et aux parties concernées d'aborder la question de l'élimination de la pauvreté lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après2015 ; UN 31 - تهيب بالدول الأعضاء والجهات المعنية أن تعالج مسألة القضاء على الفقر عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    20. Espère que toute l'attention voulue sera accordée à la nécessité de réduire l'inégalité lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après2015 ; UN 20 - تشجع أيضا على إيلاء الاعتبار المناسب لضرورة الحد من عدم المساواة لدى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    37. Engage à accorder l'attention voulue à la question de la soutenabilité de la dette extérieure lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après2015 ; UN 37 - تشجع على إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة القدرة على تحمل الدين الخارجي عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    12. Invite instamment la communauté internationale à maintenir la question de l'élimination des mutilations génitales féminines dans son programme de politiques en faveur du développement, dans le cadre du processus d'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; UN 12- يحث المجتمع الدولي على إبقاء مسألة القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في جدول أعمال السياسات الإنمائية، في إطار عملية وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Elle a participé, avec l'ensemble du système des Nations Unies, à l'élaboration d'un programme de développement pour l'après-2015 et, notamment, à la définition d'objectifs de développement durable. UN ويساهم الأونكتاد أيضاً في الجهود المبذولة على نطاق الأمم المتحدة من أجل وضع خطة التنمية لما بعد 2015، بما يشمل أهداف التنمية المستدامة.
    15. Encourage les institutions nationales de défense des droits de l'homme conformes aux Principes de Paris à continuer de participer et de contribuer, dans le respect de leurs mandats respectifs, aux délibérations de tous les mécanismes et processus pertinents de l'ONU, notamment celles visant à formuler le programme de développement pour l'après-2015; UN " 15 - تشجع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الممتثلة لمبادئ باريس على مواصلة المشاركة والمساهمة في المداولات الجارية في إطار جميع آليات الأمم المتحدة وعملياتها ذات الصلة، كل وفقا لولايتها، بما في ذلك المداولات التي من شأنها أن تفضي إلى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    élaborer le programme de développement pour l'après-2015 sur la base des droits de l'homme suppose que les droits de l'homme soient intégrés dans l'ensemble du programme. UN ويقتضي وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 بالاستناد إلى حقوق الإنسان إدراج حقوق الإنسان في جميع عناصر الخطة.
    23. Sait que la pauvreté revêt un caractère multidimensionnel, et invite les gouvernements à envisager d'élaborer, avec le soutien de la communauté internationale, des mesures complémentaires qui en tiennent mieux compte et souligne qu'il importe que les gouvernements et les autres parties prenantes adoptent une vision commune sur ce point et en tiennent dûment compte en établissant le programme de développement pour l'après-2015; UN 23 - تسلم بأن الفقر متعدد الأبعاد، وتدعو الحكومات الوطنية إلى النظر، بدعم من المجتمع الدولي، في وضع مقاييس تكميلية تجسد على نحو أفضل هذا الطابع المتعدد الأبعاد؛ وتشدد على أهمية التوصل إلى فهم مشترك فيما بين الحكومات الوطنية والجهات المعنية الأخرى لطابع الفقر المتعدد الأبعاد وعلى إيلاء الاعتبار الواجب لذلك في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Les ministres réaffirment l'importance cruciale de ce processus pour l'établissement du programme de développement pour l'après-2015. UN وأكد الوزراء من جديد الأهمية الحاسمة للعملية الحكومية الدولية في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Conscient de la nécessité de renforcer encore le processus de mise en place de systèmes d'éducation ouverts à tous, notamment en accordant l'attention voulue à l'éducation inclusive lors de l'élaboration des priorités de développement pour l'après2015, UN وإذ يُسلّم بالحاجة إلى مواصلة تدعيم عملية إنشاء نظم التعليم الجامع، بوسائل منها إيلاء الاعتبار الواجب للتعليم الجامع عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Nous affirmons qu'il faudrait s'inspirer du document issu de la Conférence des Samoa pour définir les priorités des petits États insulaires en développement à l'occasion de l'élaboration du programme de développement de l'après-2015. UN 177 - إننا نؤكد أن أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 ينبغي أن تستند إلى نتائج مؤتمر ساموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more