"وضع خطة العمل" - Translation from Arabic to French

    • 'élaboration du plan d'action
        
    • établir le plan d'action
        
    • élaborer le plan d'action
        
    • l'élaboration du plan de travail
        
    • 'établissement du plan d'action
        
    • élaboré ensemble le Plan d'action
        
    • plan d'action a
        
    • un plan d'action
        
    • que le plan d'action
        
    • plan d'action pour la
        
    • point le plan d'action
        
    L'élaboration du plan d'action pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes à l'échelle du système des Nations Unies est l'un des résultats des travaux de ces instances interinstitutions. UN وكان وضع خطة العمل على نطاق المنظومة من ثمار العمل في هذه المنتديات المشتركة بين الوكالات.
    Le Gouvernement britannique est en train de collaborer de manière active avec la communauté des transgenres pendant tout le processus d'élaboration du plan d'action. UN وتشترك الحكومة البريطانية بصورة نشطة مع مجتمع مغايري الهوية الجنسية طوال وضع خطة العمل.
    Le Groupe de travail sur le suivi et la communication d'informations coopère avec l'équipe de pays des Nations Unies à l'élaboration du plan d'action. UN ويتعاون الفريق العامل المعني بالرصد والإبلاغ مع فريق الأمم المتحدة القطري في وضع خطة العمل.
    d) Achever d'établir le plan d'action pour la Stratégie nationale de réintégration. UN (د) الانتهاء من وضع خطة العمل الاستراتيجية الوطنية لإعادة الإدماج.
    Le nombre de réunions supérieur aux prévisions tient à l'assistance technique fournie au Ministère pour l'aider à élaborer le plan d'action national et favoriser le transfert des responsabilités aux autorités tchadiennes. UN يعزى ارتفاع عدد الاجتماعات إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الوزارة في وضع خطة العمل الوطنية وفيما يتعلق بنقل المسؤوليات إلى الحكومة
    Des indications relatives au plan d'achats ont été fournies par les chefs de projet de la Division PCT dans le cadre de l'élaboration du plan de travail annuel pour 2008. UN قدّم مديرو المشاريع إلى شعبة صوغ البرامج والتعاون التقني مدخلات بشأن خطة الاشتراء في إطار وضع خطة العمل السنوية الخاصة بها في عام 2008.
    10. Une réunion tenue à Brasilia du 2 au 4 octobre 2007 s'est concentrée sur l'établissement du plan d'action national du Brésil, qui met l'accent sur le suivi et l'évaluation. UN 10- وعقد اجتماع في برازيليا من 2 إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007، انصب تركيزه على وضع خطة العمل الوطنية في البرازيل التي تشدد على الرصد والتقييم.
    Faisant écho à l'appel du Secrétaire général en faveur d'une couverture universelle et en réponse à la pression internationale croissante d'un engagement à long terme dans le cadre du contrôle du paludisme, les acteurs engagés dans la lutte contre le paludisme ont élaboré ensemble le Plan d'action mondial contre le paludisme. UN وإثر دعوة الأمين العام إلى توفير التغطية الشاملة، واستجابة لضغط دولي متزايد من أجل قطع التزام طويل الأجل بمكافحة الملاريا، تضافرت جهود الجهات المعنية بمكافحة الملاريا من أجل وضع خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا.
    Il a souligné que l'élaboration du plan d'action avait bénéficié de la participation de tous les acteurs de la société. UN وأفيد بأن وضع خطة العمل هي عملية جامعة وقائمة على المشاركة تضم كل الجهات الاجتماعية الفاعلة.
    L'Organisation attend avec intérêt de collaborer à l'élaboration du plan d'action qu'il est prévu d'établir à l'échelle du système d'après le document final de la Conférence mondiale. UN وهي تتطلع إلى التعاون بشأن وضع خطة العمل على نطاق المنظومة التي دعت إليها الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي.
    Le Conseil a pu se faire une idée du processus d'élaboration du plan d'action de la province de Nuevo Leon lors de sa visite à Monterrey. UN وتمكّن المجلس من فهم عملية وضع خطة العمل الخاصة بنويبو ليون خلال زيارته إلى كواهويلا.
    L'organisation a coordonné l'élaboration du plan d'action canadien pour la mise en œuvre des résolutions du Conseil de sécurité sur les femmes et la paix et la sécurité. UN ولقد نسقت وضع خطة العمل الكندية من أجل تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Un résultat direct de cette initiative a été l'élaboration du plan d'action du système des Nations Unies pour la jeunesse. UN وجاء وضع خطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن الشباب نتيجة مباشرة لهذه المبادرة.
    Il a noté l'élaboration du plan d'action national pour les droits de l'homme et d'un plan d'action national de lutte contre le trafic et l'exploitation sexuelle des enfants. UN وأشارت إلى وضع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم الجنسي.
    En collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, il a aidé la Commission nationale interministérielle pour les droits de l'homme à établir le plan d'action national dans le domaine des droits de l'homme qui a été lancé le 28 mars 2003. UN وساعد المكتب بالتعاون مع اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق الإنسان في غينيا - بيساو في وضع خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان التي أُعلن عنها في 28 أيار/مايو 2003.
    Le nombre de réunions supérieur aux prévisions tient à l'assistance technique fournie au Ministère pour l'aider à élaborer le plan d'action national et favoriser le transfert des responsabilités aux autorités. UN اجتماعات في إنجامينا ويعزى ارتفاع عدد الاجتماعات إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الوزارة في وضع خطة العمل الوطنية وفيما يتعلق بنقل المسؤوليات إلى الحكومة
    À la demande du Conseil, les membres de la mission ont aussi reçu des informations sur l'élaboration du plan de travail stratégique de la MONUC. UN 70 - وبناء على طلب المجلس، تلقت البعثة أيضا إحاطة بشأن وضع خطة العمل الاستراتيجية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Mission a continué de soutenir le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, qui joue un rôle moteur dans l'établissement du plan d'action national, y compris les dispositifs d'alerte rapide et les plans d'intervention en cas de catastrophe. UN 33 - وقدمت البعثة دعما مستمرا إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في دورها الريادي في وضع خطة العمل الوطنية، بما في ذلك آليات الإنذار المبكر الوطنية وخطط الطوارئ في حالات الكوارث.
    Faisant écho à l'appel du Secrétaire général en faveur d'une couverture universelle et en réponse à la pression internationale croissante d'un engagement à long terme dans le cadre du contrôle du paludisme, les acteurs engagés dans la lutte contre le paludisme ont élaboré ensemble le Plan d'action mondial contre le paludisme. UN وإثر دعوة الأمين العام إلى توفير التغطية الشاملة، واستجابة لضغط دولي متزايد من أجل قطع التزام طويل الأجل بمكافحة الملاريا، تضافرت جهود الجهات المعنية بمكافحة الملاريا من أجل وضع خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا.
    Selon les auteurs de la contribution conjointe no 5, ce plan d'action a été élaboré avec la participation du grand public. UN وحسبما ورد في الورقة المشتركة 5، فقد تم وضع خطة العمل بمشاركة عامة واسعة.
    Le Gouvernement a accepté le rapport et s'emploie à élaborer un plan d'action. UN ووافقت الحكومة على التقرير ويتم حالياً وضع خطة العمل.
    L'expérience de ces dernières années a montré que le plan d'action pouvait constituer un processus assez lourd. UN وقد أظهرت التجربة باكرا أن وضع خطة العمل يمكن أن يشكل عملية مضنية.
    Avant la fin du premier semestre 2004, il faudrait avoir arrêté un calendrier de façon à permettre l'achèvement du plan d'action pour la fin de l'année. UN ويجب الموافقة خلال النصف الأول لسنة 2004 على جدول زمني لإتاحة الانتهاء من وضع خطة العمل في نهاية السنة.
    Simultanément, les consultations se poursuivent avec le Gouvernement et les autres parties prenantes pour mettre au point le plan d'action national de lutte contre les violences sexuelles. UN وفي تلك الأثناء، تستمر المشاورات مع الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة للانتهاء من وضع خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more