"وضع سياسات واستراتيجيات" - Translation from Arabic to French

    • élaborer des politiques et stratégies
        
    • élaborer des politiques et des stratégies
        
    • formuler des politiques et des stratégies
        
    • élaboration de politiques et de stratégies
        
    • Élaboration de politiques et stratégies
        
    • les politiques et stratégies
        
    • formuler des politiques et stratégies
        
    • concevoir des politiques et stratégies
        
    • définir des politiques et des stratégies
        
    • mettre au point des politiques et stratégies
        
    • la formulation des politiques et des stratégies
        
    • les politiques et les stratégies
        
    élaborer des politiques et stratégies nationales pour la production durable d'une vaste gamme de produits et services forestiers UN وضع سياسات واستراتيجيات وطنية من أجل الحماية المستدامة لطائفة واسعة من المنتجات والخدمات الحرجية
    :: D'aider le Siège et les bureaux sous-régionaux des organismes des Nations Unies à élaborer des politiques et stratégies intégrées pour les activités en Afrique de l'Ouest. UN :: مساعدة المقر والمكاتب دون الإقليمية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على وضع سياسات واستراتيجيات متكاملة لتنفيذ الأنشطة في غرب أفريقيا.
    Il convient d'élaborer des politiques et des stratégies d'application plus directe en vue d'aider les pays qui sont résolus à lutter ouvertement contre le terrorisme international. UN ينبغي وضع سياسات واستراتيجيات تنفيذية من أجل توفير دعم مباشر للبلدان التي تقرر شن حرب مفتوحة على الإرهاب الدولي.
    De plus, il est très difficile d'élaborer des politiques et des stratégies en matière d'investissement étranger direct car les systèmes de communication de données sont rares, aléatoires et imprévisibles. UN كما أن ندرة نُظم تبليغ البيانات، وعدم موثوقيتها وعدم اتساقها تجعل من الصعب جدا وضع سياسات واستراتيجيات بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Pendant plus de 13 ans (1984-2004), a formulé ou aidé à formuler des politiques et des stratégies d'éducation aux États-Unis et en Afrique, et élaboré et mis en œuvre divers programmes. UN قامت على مدى أزيد من 13 سنة (1984 -2004) بإرساء أو دعم وضع سياسات واستراتيجيات للتعليم في الولايات المتحدة الأمريكية وفي أفريقيا، وتولت وضع وتنفيذ برامج متنوعة.
    Ce cadre législatif a permis de garantir l'élaboration de politiques et de stratégies appropriées et de mobiliser les ressources financières nécessaires à la réalisation de ces droits. UN وقد استُخدم هذا الإطار القانوني لضمان وضع سياسات واستراتيجيات مناسبة ولتأمين التمويل الذي يكفل إعمال هذه الحقوق.
    II. PRINCIPAUX OBJECTIFS 2. Sur les cinq objectifs du chapitre 4, deux incombent à la communauté internationale et trois concernent l'Élaboration de politiques et stratégies nationales visant à encourager la modification des modes de consommation et de production. UN ٢ - من بين اﻷهداف الخمسة المحددة في الفصل ٤، هناك هدفان موجهان نحو المجتمع الدولي، وثلاثة أهداف موجهة نحو وضع سياسات واستراتيجيات وطنية للتشجيع على إحداث تغييرات في أنماط الاستهلاك والانتاج.
    B.1 élaborer des politiques et stratégies visant à réorienter les systèmes éducatifs traditionnels vers le développement durable UN باء - 1 وضع سياسات واستراتيجيات لإعادة توجيه التعليم النظامي نحو التنمية المستدامة
    B.1 élaborer des politiques et stratégies visant à réorienter les systèmes éducatifs traditionnels vers le développement durable UN باء -١ وضع سياسات واستراتيجيات ﻹعادة توجيه التعليم النظامي نحو التنمية المستدامة
    :: D'aider le Siège et les bureaux sous-régionaux des organismes des Nations Unies à élaborer des politiques et stratégies intégrées pour les activités en Afrique de l'Ouest. UN :: مساعدة المقر والمكاتب دون الإقليمية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على وضع سياسات واستراتيجيات متكاملة لتنفيذ الأنشطة في غرب أفريقيا.
    Là où on continue d'y faire appel au cas par cas, il sera nécessaire d'élaborer des politiques et stratégies appuyées par des mécanismes de mise en œuvre efficaces. UN وبما أن المبادرات المشتركة بين بلدان الجنوب لا تزال مخصصة، فإنه سيكون من الضروري وضع سياسات واستراتيجيات مدعومة بآليات التنفيذ الفعال.
    Les gouvernements des pays membres du Groupe sont résolus à élaborer des politiques et des stratégies communes pour mettre en oeuvre des programmes de développement social en faveur des groupes vulnérables de la population. UN وأضافت أن حكومات البلدان اﻷعضاء في هذه المجموعة مصممة على وضع سياسات واستراتيجيات مشتركة لتنفيذ برامج التنمية الاجتماعية لصالح الفئات الضعيفة من السكان.
    Elle collabore avec les États Membres pour élaborer des politiques et des stratégies nationales relatives à l'égalité des sexes avec une position commune en la matière. UN وهي تعمل مع الدول الأعضاء على وضع سياسات واستراتيجيات وطنية بشأن المساواة بين الجنسين، إلى جانب اتخاذ موقف مشترك بشأن المساواة بين الجنسين.
    :: formuler des politiques et des stratégies de financement adaptées pour que les femmes puissent accéder aux fonctions de chefs d'entreprise dérivées du développement des TIC et qui leur ouvrent de nouvelles perspectives d'intégration dans les domaines de l'enseignement cybernétique, des services de santé cybernétiques, du commerce et du commerce électronique UN :: وضع سياسات واستراتيجيات لتوفير التمويل الملائم كي تتمكن المرأة من الوصول إلى الأعمال التجارية المنبثقة عن تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وفتح آفاق جديدة أمام المرأة لإدماجها في مباشرة أعمال التعليم عبر الحاسوب والخدمات الصحية الحاسوبية وفي مجال التجارة والأعمال الإلكترونية.
    a) Amélioration de l'aptitude des dirigeants à formuler des politiques et des stratégies pour l'application des technologies de l'information et des communications et pour la réduction des risques de catastrophe, notamment en intégrant la problématique hommes-femmes, en faveur d'un développement socioéconomique durable et sans exclusive UN (أ) تحسين قدرات واضعي السياسات على وضع سياسات واستراتيجيات متعلقة بتطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل الحد الفعال من أخطار الكوارث، مع مراعاة الأبعاد الجنسانية ذات الصلة، من أجل التنمية الشاملة والمستدامة في آسيا والمحيط الهادئ
    élaboration de politiques et de stratégies forestières nationales pour la production durable et diversifiée de biens et de services UN بــاء - وضع سياسات واستراتيجيات وطنية للإنتاج المستدام لمجموعة كبيرة من المنتجات والخدمات الحرجية
    B. élaboration de politiques et de stratégies forestières nationales pour la production durable et diversifiée de biens et de services UN باء - وضع سياسات واستراتيجيات وطنية للإنتاج المستدام لمجموعة كبيرة من المنتجات والخدمات الحرجية
    Son gouvernement appuie les politiques et stratégies efficaces qui contribuent à des sociétés plus tolérantes et intégrées et il encourage les États à s'abstenir d'adopter des mesures susceptibles d'avoir des incidences négatives sur les migrants ou leur famille. UN وإن حكومتها تدعم وضع سياسات واستراتيجيات فعّالة تسهم في بناء مجتمعات أكثر تسامحاً وتكاملاً. وقالت إنها تشجِّع الدول على الامتناع عن اتخاذ تدابير يمكن أن تؤثِّر تأثيراً سلبياً على المهاجرين أو أُسرهم.
    Il incombe aux gouvernements de formuler des politiques et stratégies propres à orienter le secteur de l'énergie dans le sens d'une utilisation efficace et durable de l'énergie. UN ويتمثل دور الحكومة في وضع سياسات واستراتيجيات من شأنها توجيه قطاع الطاقة نحو مستقبل كفء ومستدام.
    8. Affirme avec insistance qu'il faut concevoir des politiques et stratégies nationales et, selon qu'il convient, régionales de lutte contre le trafic illicite de migrants et resserrer la coopération internationale dans la prévention de cette infraction et la poursuite des passeurs, conformément aux lois et à la législation nationales; UN 8- يؤكِّد ضرورة وضع سياسات واستراتيجيات وطنية، وإقليمية عند الاقتضاء، لمكافحة تهريب المهاجرين، وتعزيز التعاون الدولي على منع تلك الجريمة وملاحقة المهرِّبين قضائيا وفقا للقوانين والتشريعات الوطنية؛
    :: définir des politiques et des stratégies pour le Service UN :: وضع سياسات واستراتيجيات التدريب المتعلقة بدائرة التدريب المتكامل؛
    La nature et les modalités de la coordination entre le système des Nations Unies et les organismes extérieurs pourraient être examinées lors des sessions futures de ces commissions afin de mettre au point des politiques et stratégies rationnelles dans ce domaine. UN ويمكن مناقشة طبيعة وطريقة التنسيق بين منظومة اﻷمم المتحدة والهيئات الخارجية في الدورات المقبلة لتلك اللجان، من أجل وضع سياسات واستراتيجيات سليمة في هذا الصدد.
    Pour éliminer la pauvreté et parvenir à un développement durable, il faut que les hommes et les femmes participent pleinement et sur un pied d'égalité à la formulation des politiques et des stratégies macro-économiques et sociales. UN ومن أجل استئصال شأفة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة لا بد من إتاحة الفرصة للمرأة والرجل للاشتراك بصورة تامة وعلى قدم المساواة في وضع سياسات واستراتيجيات الاقتصاد الكلي والتنمية الاجتماعية للقضاء على الفقر.
    On le constate en effet en observant les politiques et les stratégies de transport élaborées dans le cadre du COMESA, de la CAE et de la SADC. UN ويمكن ملاحظة هذا التلاقي في وضع سياسات واستراتيجيات للنقل في المنطقة الفرعية في إطار هذه الكيانات الثلاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more