Initiatives internationales actuelles visant à élaborer un instrument juridique international | UN | المبادرات الدولية الجارية بشأن وضع صك قانوني دولي |
un instrument juridique international sur les garanties négatives de sécurité rendra la situation plus propice pour aborder la question de manière complète, efficace et durable. | UN | فمن شأن وضع صك قانوني دولي بشأن ضمانات الأمن السلبية أن يفضي إلى معالجة القضية على نحو شامل وفعال ومستدام. |
Il faut négocier et établir un instrument juridique international sur les garanties de sécurité négatives. | UN | وينبغي التفاوض على وضع صك قانوني دولي بشأن ضمانات الأمن السلبية واختتامها. |
Vers un instrument international global et intégré pour la promotion et la protection des droits et de la dignité des personnes âgées | UN | نحو وضع صك قانوني دولي شامل ومتكامل لتعزيز وحماية حقوق كبار السن وكرامتهم |
Vers un instrument international global et intégré pour la promotion et la protection des droits et de la dignité des personnes âgées | UN | نحو وضع صك قانوني دولي شامل ومتكامل لتعزيز وحماية حقوق كبار السن وكرامتهم |
Mandat pour la négociation d'un instrument juridique international contre la corruption | UN | الإطار المرجعي للتفاوض بشأن وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد |
Mandat pour la négociation d'un instrument juridique international contre la corruption | UN | الإطار المرجعي للتفاوض بشأن وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد |
Le Groupe a souligné la nécessité de créer un instrument juridique international efficace et contraignant contre la corruption qui reflète une approche exhaustive ainsi qu'un mécanisme de suivi. | UN | وقال ان المجموعة تؤكد على أهمية وضع صك قانوني دولي فعال وملزم لمكافحة الفساد يجسّد نهجا شاملا. |
La délégation chinoise souscrit à l'idée de rétablir le Comité spécial en le chargeant de poursuivre les travaux de fond entamés l'année dernière en vue de conclure un instrument juridique international relatif aux garanties de sécurité négatives. | UN | ويؤيد الوفد الصيني إعادة تشكيل اللجنة المخصصة لحساب السلامة النووية كي تواصل أعمالها الموضوعية استنادا إلى الأعمال التي قامت بها في العام الماضي بغية وضع صك قانوني دولي بشأن حساب السلامة النووية. |
Le meilleur moyen d'y parvenir, c'est d'adopter, par voie de négociation, un instrument juridique international visant la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace. | UN | ويتمثل أفضل سبيل إلى تحقيق ذلك في التفاوض بشأن وضع صك قانوني دولي يتعلق بمنع تسليح الفضاء الخارجي. |
O. un instrument juridique international efficace de lutte contre la corruption | UN | سين - وضع صك قانوني دولي فعال لمكافحة الفساد |
C'était pour cette raison qu'il était nécessaire de songer sérieusement à élaborer un instrument juridique international sur le droit au développement. | UN | وعليه، ثمة حاجة إلى النظر بجدية في وضع صك قانوني دولي بشأن الحق في التنمية. |
O. un instrument juridique international efficace de lutte contre la corruption | UN | سين - وضع صك قانوني دولي فعال لمكافحة الفساد |
Une délégation a déclaré qu’il fallait rédiger un instrument juridique international portant spécialement sur la protection des journalistes travaillant dans les zones de conflit armé. | UN | واقترح أحد الوفود وضع صك قانوني دولي خاص للمساعدة في حماية الصحفيين الذين يعملون في مناطق النزاع المسلح. |
Or le meilleur moyen de procéder, pour mettre au point un instrument juridique international quel qu'il soit, est de faire émerger un consensus au terme d'une délibération. | UN | وأضاف قائلا إن التوصل إلى توافق للآراء عن طريق المداولات هو السبيل الأفضل للمضي قدما في وضع صك قانوني دولي. |
Vers un instrument international global et intégré pour la promotion et la protection des droits et de la dignité des personnes âgées | UN | نحو وضع صك قانوني دولي شامل متكامل لتعزيز وحماية حقوق كبار السن وكرامتهم |
Vers un instrument international global et intégré pour la promotion et la protection des droits et de la dignité des personnes âgées | UN | نحو وضع صك قانوني دولي شامل ومتكامل لتعزيز وحماية حقوق كبار السن وكرامتهم |
Vers un instrument international global et intégré pour la promotion et la protection des droits et de la dignité des personnes âgées | UN | نحو وضع صك قانوني دولي شامل متكامل لتعزيز وحماية حقوق كبار السن وكرامتهم |
Vers un instrument international global et intégré pour la promotion et la protection des droits et de la dignité des personnes âgées | UN | نحو وضع صك قانوني دولي شامل متكامل لتعزيز وحماية حقوق كبار السن وكرامتهم |
Vers un instrument international global et intégré pour la promotion et la protection des droits et de la dignité des personnes âgées | UN | 67/139 نحو وضع صك قانوني دولي شامل متكامل لتعزيز وحماية حقوق كبار السن وكرامتهم |
Ils se sont également engagés à renforcer les mesures internationales contre la corruption et ont en outre insisté sur le fait qu'il était nécessaire d'élaborer un instrument juridique international efficace, indépendant de la Convention contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وتعهَّدت الدول كذلك باتخاذ تدابير دولية معزَّزة من أجل مكافحة الفساد. وشدَّد الإعلان أيضا على الحاجة إلى وضع صك قانوني دولي فعال، يكون مستقلا عن اتفاقية الجريمة المنظمة. |
Toutefois, les négociations ont été difficiles, un certain nombre de délégations ayant exprimé des doutes quant au bien-fondé de la création d'un nouvel instrument juridique international spécifique. | UN | بيد أنها أشارت إلى المفاوضات اتسمت بالصعوبة حيث أبدى عدد من الوفود شواغل بشأن الحاجة إلى وضع صك قانوني دولي محدد. |