"وضع نماذج" - Translation from Arabic to French

    • la modélisation
        
    • mettre au point des modèles
        
    • élaborer des modèles
        
    • l'élaboration de modèles
        
    • de modélisation
        
    • modélisation des
        
    • établir des modèles
        
    • les modèles
        
    • élaboration de modules
        
    • modélisation de
        
    • élaborer des modules
        
    • mise au point de modules
        
    • développement de modèles
        
    • la mise au point de modèles
        
    En 2013, il est prévu de fournir des services consultatifs sur la modélisation à d'autres États membres. UN وفي عام 2013، من المقرر تقديم المزيد من الخدمات الاستشارية بشأن وضع نماذج للبلدان الأخرى.
    À l'heure actuelle, une analyse fonctionnelle se poursuivait et les conclusions aideraient le Fonds à mettre au point des modèles et des options. UN وحاليا، يجري تحليل وظيفي، وستساعد النتائج صندوق الأمم المتحدة للسكان على وضع نماذج وبدائل.
    Les centres régionaux seraient ainsi en mesure d'élaborer des modèles pour sélectionner des méthodes adaptées aux différents contextes de l'adaptation. UN ومن شأن ذلك أن يمكن المراكز الإقليمية من وضع نماذج لاختيار الأساليب المناسبة لمختلف ظروف التكيف.
    Le programme de modélisation du climat prévoit l'élaboration de modèles climatiques informatisés puissants de l'atmosphère. UN يهدف برنامج نمذجة المناخ الى وضع نماذج حاسوبية مناخية قوية للغلاف الجوي.
    L'Institut de la technologie énergétique (IFE) en Norvège participe à des travaux de modélisation concernant l'énergie qui sont coordonnés par l'Agence internationale de l'énergie (AIE). UN ويشارك معهد تكنولوجيا الطاقة في النرويج في أعمال وضع نماذج للطاقة تتولى تنسيقها وكالة الطاقة الدولية.
    Ces conséquences ont été définies en effectuant une première modélisation des différentes options. UN ولاكتساب فهم واضح لطبيعة هذه النتائج، جرى أيضا وضع نماذج أولية للمنهجيات البديلة.
    En conséquence, il est fondamental de comprendre les processus qui contrôlent la distribution atmosphérique des aérosols pour la modélisation de la stratosphère. UN وبالتالي، فإن إدراك العمليات التي تتحكم في توزيع الغلاف الجوي للهباء يُعد أمراً أساسياً في وضع نماذج الاستراتوسفير.
    Bien qu’elle constitue une technique prometteuse pour l’analyse des interactions complexes entrant en jeu, la modélisation informatique est encore largement au stade de la recherche. UN وتوفر عملية وضع نماذج حاسوبية أسلوبا واعدا لتحليل التفاعلات المعقدة الكامنة فيها وإن كانت لا تزال عموما في مرحلة البحث.
    De plus, la CESAO a soutenu un atelier de renforcement des capacités pour la modélisation du transport de matières polluantes dans les eaux de surface. UN وإضافة إلى ذلك، دعمت الإسكوا حلقة عمل لبناء القدرات على وضع نماذج انتقال الملوثات إلى المياه الجوفية.
    :: Contacts avec des organisations régionales en vue de mettre au point des modèles pour une action commune en matière d'évaluation, de planification, de formation et de déploiement rapide UN :: الاتصال بالمنظمات الإقليمية من أجل وضع نماذج للأنشطة المشتركة في مجالات التقييم والتخطيط والتدريب والنشر السريع
    Contacts avec des organisations régionales en vue de mettre au point des modèles pour une action commune en matière d'évaluation, de planification, de formation et de déploiement rapide UN الاتصال بالمنظمات الإقليمية من أجل وضع نماذج للأنشطة المشتركة في مجالات التقييم والتخطيط والتدريب والنشر السريع
    Le but de cette analyse était de mettre au point des modèles de planification concernant l'effectif et la structure des missions pluridimensionnelles. UN والهدف من التحليل المقارن هو وضع نماذج تخطيطية لتحديد حجم البعثات المتعددة الأبعاد وتشكيل هياكلها.
    Les données du SMOS serviront à cartographier les niveaux de salinité et d'humidité et aideront à élaborer des modèles de circulation générale. UN وسوف تستخدم بيانات الساتل لرسم خرائط لمستويات الملوحة والرطوبة وكذلك للمساهمة في وضع نماذج لدوران التيارات العالمية.
    Il pourrait être utile d'élaborer des modèles d'évaluation des risques; UN وقد يكون وضع نماذج لتقييم المخاطر أمراً مفيداً؛
    Lancer un programme global pour le développement des aptitudes sportives en vue de l'élaboration de modèles pour le développement des capacités des personnes ayant des besoins particuliers dans le domaine des sports. UN خطة شاملة لتنمية المهارات الرياضية بهدف وضع نماذج لتنمية القدرات الرياضية لذوي الاحتياجات الخاصة.
    Chef de file pour l'élaboration de modèles de services fondés sur la communauté pour les enfants à risque en Lituanie. UN دور قيادي في وضع نماذج لتوفير الخدمات المجتمعية للأطفال المعرضين للخطر في ليتوانيا.
    Protocoles et instruments de modélisation, de mesure et de surveillance des émissions de carbone UN بروتوكولات وأدوات وضع نماذج الكربون وقياسه ورصده
    modélisation des décisions et analyse des risques UN وضع نماذج القرارات وتحدد المخاطر القياس الإبلاغ
    établir des modèles de travaux sectoriels et intersectoriels dans les bureaux sanitaires et les ports désignés; UN وضع نماذج للعمل القطاعي والمشترك بين القطاعات في المكاتب الصحية وفي موانئ محددة؛
    En outre, les interprétations de la structure des vitesses du sous-sol fondées sur les données de sismique-réfraction sont souvent limitées par les modèles gravimétriques de la structure des densités. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن تفسيرات هيكل سرعة في باطن السطح استنادا إلى بيانات الانكسار السيزمي كثيرا ما تقيدها وضع نماذج جاذبية هيكل الكثافة.
    :: élaboration de modules de formation à mettre en œuvre à l'échelle mondiale : UN :: وضع نماذج تدريبية ونشرها على الصعيد العالمي
    élaborer des modules de formation et organiser des ateliers de formation pour les formateurs de la police sierra-léonaise afin que tous les policiers soient formés aux nouvelles politiques UN وضع نماذج تدريبية وتنظيم دورات تدريبية لمدربي شرطة سيراليون بما يكفل تدريب جميع عناصر الشرطة على السياسات الجديدة
    La mise au point de modules normalisés est une autre initiative remarquable; il faut toutefois que la formule reste suffisamment souple. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أهمية وضع نماذج قياسية؛ كما ينبغي إيلاء الاعتبار لضمان أن تظل هذه النماذج ذات طبيعة مرنة.
    :: développement de modèles pour les fonctions d'appui en ce qui concerne les effectifs en personnel, l'approvisionnement en matériel, le financement des activités et les cadres de budgétisation axée sur les résultats pour les missions UN :: وضع نماذج نوعية لمهام الدعم المتصلة بتزويد البعثات الميدانية بالموظفين، ومصادر المواد وأطر التمويل والميزنة المستندة إلى النتائج
    Nous devons travailler à la mise au point de modèles opérationnels qui garantissent des flux financiers synergétiques, une évaluation et une planification coordonnées et une conception holistique de nos programmes de développement mondiaux. UN يجب علينا أن نعمل على وضع نماذج عمل تكفل تدفقات الموارد المتآزرة والتقييم المنسق والتخطيط، ونهج كلي إزاء برامجنا للتنمية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more