"وضع وتنفيذ استراتيجية" - Translation from Arabic to French

    • élaborer et mettre en œuvre une stratégie
        
    • élaborer et appliquer une stratégie
        
    • définir et mettre en œuvre une stratégie
        
    • élaborer et d'appliquer une stratégie
        
    • concevoir et mettre en œuvre une stratégie
        
    • Élaboration et application d'une stratégie
        
    • mise en œuvre d'une stratégie
        
    • formuler et appliquer une stratégie
        
    • concevoir et appliquer une stratégie
        
    • élaboré et mis en œuvre une stratégie
        
    • élaborer et à appliquer une stratégie
        
    • définir et mettre en oeuvre une stratégie
        
    • Elaborer et mettre en œuvre une stratégie
        
    • élabore et met en œuvre une stratégie
        
    • élaborer et d'exécuter une stratégie
        
    En deuxième lieu, il faudrait élaborer et mettre en œuvre une stratégie industrielle pour le développement régional, en particulier dans les régions défavorisées. UN وثانيا، ينبغي وضع وتنفيذ استراتيجية صناعية للتنمية الإقليمية، وخصوصا في المناطق المحرومة.
    élaborer et mettre en œuvre une stratégie de publications et de communication UN وضع وتنفيذ استراتيجية للنشر والتوعية على نطاق الإدارة
    Il devra élaborer et appliquer une stratégie globale pour l'ensemble de la Mission, en étroite coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix. UN وشاغل الوظيفة مسؤول عن وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة على نطاق البعثة. وتوضع الاستراتيجية بالتعاون الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام.
    Il a souligné les problèmes qui se posaient dans le secteur de la sécurité et la nécessité de définir et mettre en œuvre une stratégie nationale globale efficace bénéficiant de l'appui des partenaires internationaux. UN وشدد المجلس أيضا على التحديات التي تواجه فيما يتعلق بقطاع الأمن، وكذلك ضرورة السعي إلى وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لإصلاح قطاع الأمن تتسم بالفعالية والشمول وتحظى بدعم الشركاء الدوليين.
    Le Département de l'environnement est chargé d'élaborer et d'appliquer une stratégie de protection de l'environnement pour le Kosovo, d'incorporer les préoccupations d'ordre environnemental dans les plans économiques et les plans de développement, et d'élaborer un cadre réglementaire pour la fixation de normes relatives à la protection de l'environnement. UN 78 - إدارة البيئة مسؤولة عن وضع وتنفيذ استراتيجية لحماية البيئة لفائدة كوسوفو، وعن إدماج الشواغل البيئية في الخطط الاقتصادية والإنمائية، وعن وضع إطار تنظيمي لتحديد معايير ومقاييس حماية البيئة.
    concevoir et mettre en œuvre une stratégie de communication, d'information et de diffusion UN وضع وتنفيذ استراتيجية للاتصال والإعلام والتوعية
    ii) Élaboration et application d'une stratégie globale de communication au niveau international UN `2` وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة للاتصالات على المستوى الدولي
    :: élaborer et mettre en œuvre une stratégie d'autonomisation économique des femmes; UN :: وضع وتنفيذ استراتيجية لتمكين المرأة اقتصاديا.
    Il vise à élaborer et mettre en œuvre une stratégie holistique de gestion de ces déchets. UN ويهدف المشروع إلى وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لإدارة النفايات الإلكترونية.
    Recommandation 3 élaborer et mettre en œuvre une stratégie de publications et de communication à l'échelle du Département UN التوصية 3: وضع وتنفيذ استراتيجية للنشر والتوعية على نطاق الإدارة
    21. Pour faire disparaître la discrimination à l'égard des femmes, il faut élaborer et mettre en œuvre une stratégie nationale globale en vue de promouvoir leur droit à la santé tout au long de leur vie. UN 21- يتطلب القضاء على التمييز ضد المرأة وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية شاملة لتعزيز حق المرأة في الصحة طوال فترة حياتها.
    21. Pour faire disparaître la discrimination à l'égard des femmes, il faut élaborer et mettre en œuvre une stratégie nationale globale en vue de promouvoir leur droit à la santé tout au long de leur vie. UN 21- يتطلب القضاء على التمييز ضد المرأة، وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية شاملة لتعزيز حق المرأة في الصحة طوال فترة حياتها.
    21. Pour faire disparaître la discrimination à l'égard des femmes, il faut élaborer et mettre en œuvre une stratégie nationale globale en vue de promouvoir leur droit à la santé tout au long de leur vie. UN 21- يتطلب القضاء على التمييز ضد المرأة، وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية شاملة لتعزيز حق المرأة في الصحة طوال فترة حياتها.
    3. Nous sommes conscients que nos pays doivent collaborer étroitement avec la communauté internationale pour élaborer et appliquer une stratégie commune en vue d'assurer la stabilité et la croissance de notre région. UN 3 - ونعترف بمسؤولية بلداننا في العمل بشكل وثيق مع المجتمع الدولي على وضع وتنفيذ استراتيجية مشتركة لتحقيق الاستقرار والنمو في منطقتنا الإقليمية.
    h) élaborer et appliquer une stratégie nouvelle pour toucher les donateurs potentiels et les donateurs traditionnels. UN )ح( وضع وتنفيذ استراتيجية جديدة للاتصال بالجهات المانحة الناشئة، فضلا عن الجهات المانحة التقليدية.
    À cet égard, il souligne qu'il est nécessaire de définir et mettre en œuvre une stratégie nationale efficace et globale de réforme du secteur de la sécurité, qui bénéficiera de l'appui des partenaires internationaux. UN ويؤكد المجلس، في هذا الصدد، ضرورة السعي إلى وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لإصلاح قطاع الأمن تتسم بالفعالية والشمول وتحظى بدعم الشركاء الدوليين.
    3.1 Renforcement de la capacité de la Commission du Soudan du Sud pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration d'élaborer et d'appliquer une stratégie nationale de désarmement, de démobilisation et de réintégration UN 3-1 تعزيز قدرة لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية جنوب السودان على وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Un Volontaire spécialiste de l'acquisition du savoir a été nommé pour concevoir et mettre en œuvre une stratégie cohérente d'acquisition de savoir pour les volontaires et rendre les Volontaires de l'ONU plus capables d'intégrer et de promouvoir le volontariat en faveur de la paix et du développement. UN 97 - وعُيِّن أخصائي في مجال تعليم المتطوعين من أجل وضع وتنفيذ استراتيجية متسقة لتعليم المتطوعين وتعزيز قدرة متطوعي الأمم المتحدة على إدماج وتعزيز العمل التطوعي من أجل تحقيق السلام والتنمية.
    ii) Élaboration et application d'une stratégie globale de communication au niveau international UN `2` وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة للاتصالات على المستوى الدولي
    :: Élaboration et mise en œuvre d'une stratégie de prise en charge des victimes d'exploitation et d'atteintes sexuelles UN :: وضع وتنفيذ استراتيجية لمساعدة الضحايا لدعم الضحية في حالة التعرض لفعل من أفعال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    La MANUL s'attachera à aider les nouvelles autorités libyennes à formuler et appliquer une stratégie cohérente de justice transitionnelle afin d'offrir un cadre légal au règlement de conflits qui s'expliquent souvent par de vieilles querelles et à permettre aux victimes d'obtenir réparation. UN وستعمل البعثة على دعم السلطات الوطنية الجديدة في وضع وتنفيذ استراتيجية متسقة عن العدالة الانتقالية تكون بمثابة محفل تحكيمي لحسم النزاعات القائمة على مظالم سابقة وتمكين الضحايا من الانتصاف.
    Le dépassement constaté au titre des services de consultants est lié en majeure partie à l'engagement d'un consultant pour aider la Division de l'audit interne à concevoir et appliquer une stratégie d'audit informatique. UN 24 - تتعلق أساسا الاحتياجات الإضافية للخدمات الاستشارية بتعيين استشاري لمساعدة شعبة المراجعة الداخلية للحسابات في وضع وتنفيذ استراتيجية لمراجعة الحسابات في مجال المعلومات والاتصالات.
    Entre 2011 et 2013, ces quatre organisations ont élaboré et mis en œuvre une stratégie globale pour accroître le nombre de femmes dans la classe politique à l'échelle municipale et nationale ainsi qu'au Congrès fédéral. UN وبين عامي 2011 و2013 عملت هذه المنظمات الأربع على وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لزيادة عدد المشتغِلات بالعمل السياسي من النساء سواءً على الصعيد المحلي أو على مستوى الولايات فضلاً عن الكونغرس الاتحادي.
    CEMUJER indique que l'État n'a pas réussi à élaborer et à appliquer une stratégie intégrale et efficace pour lutter contre la violence sexuelle. UN 37- وأشار معهد الدراسات النسائية إلى أن الدولة لم توفق في وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة وفعالة للتصدي لجرائم العنف الجنسي(49).
    Considérant en outre la Recommandation No 4 formulée par le Comité à sa onzième session en 2001 et invitant le Directeur général à définir et mettre en oeuvre une stratégie pour la promotion du Fonds, UN وإذ تضع في اعتبارها كذلك التوصية رقم 4 الصادرة عن الدورة الحادية عشرة للجنة في سنة 2001، والتي تدعو المدير العام إلى وضع وتنفيذ استراتيجية لتعزيز الصندوق،
    Elaborer et mettre en œuvre une stratégie de communication : promouvoir la sensibilisation et l'information du public au sujet de la Convention, de ses activités et de ses réunions; établir des communiqués de presse, gérer les relations avec la presse pour les grandes réunions de la Convention de Stockholm; suivre la couverture médiatique en vue d'accroitre la visibilité dans les médias. UN وضع وتنفيذ استراتيجية اتصالات: تعزيز التوعية الجماهيرية ونشر المعلومات عن الاتفاقية وأنشطتها واجتماعاتها؛ وإعداد بيانات صحفية، وإدارة العلاقات مع الصحافة للاجتماعات الرئيسية لأمانة اتفاقية استكهولم، ورصد تغطية وسائط الإعلام لإظهارها في أوساط دوائر الإعلام.
    Le bureau de l'OIM en Colombie élabore et met en œuvre une stratégie qui tient compte des intérêts et des expériences des groupes ethniques, y compris les communautés autochtones, pour combattre les inégalités existantes et obtenir des avantages politiques, économiques, sociaux et culturels égaux. UN ويعمل مكتب المنظمة الدولية للهجرة في كولومبيا على وضع وتنفيذ استراتيجية توفر إطارا للتدخل يراعي مصالح وتجارب المجموعات الإثنية، بما فيها مجموعات الشعوب الأصلية، بغية التصدي للتباينات القائمة وتمكينها من الحصول على منافع سياسية واقتصادية واجتماعية وثقافية متساوية.
    D'élaborer et d'exécuter une stratégie globale d'intégration visant à intégrer très tôt les migrants, les réfugiés et les demandeurs d'asile, comme le Gouvernement l'a accepté pendant l'Examen périodique universel le concernant. UN وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لإدماج المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء في مرحلة مبكرة، مثلما وافقت عليها الحكومة أثناء استعراضها الدوري الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more