L'accès à la terre et la sécurité d'occupation des personnes vivant dans des établissements informels seraient ainsi facilités. | UN | ومن شأن ذلك أن يسهِّل الحصول على الأراضي وضمان الحيازة لمن يعيشون في مستوطنات غير رسمية. |
De nombreux représentants ont approuvé l'accent mis par Habitat sur les deux campagnes mondiales concernant la bonne gouvernance urbaine et la sécurité d'occupation. | UN | 12 - وأعرب كثير من الممثلين عن دعمهم لتركيز الموئل على الحملتين العالميتين بشأن الحكم الحضري السليم وضمان الحيازة. |
Ce regroupement contribuera aussi au renforcement des liens entre les deux campagnes mondiales sur la gouvernance urbaine et la sécurité d'occupation dans la perspective de l'objectif du millénaire de réhabilitation des taudis. | UN | ومن شأن هذا الدمج أن يؤدي أيضاً إلى تعزيز العلاقة بين الحملتين العالميتين الخاصتين بأسلوب الإدارة الحضرية وضمان الحيازة من منظور الهدف الإنمائي للألفية الخاص بالنهوض بالأحياء الفقيرة. |
Envoi, sur la demande des gouvernements, de missions chargées de fournir des conseils sur les points suivants : financement et construction de logements; gestion foncière et sécurité d’occupation; gestion des infrastructures; | UN | ' ١` الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات، بناء على طلب الحكومات، بشأن التمويل والتنفيذ في مجال اﻹسكان، وإدارة اﻷراضي وضمان الحيازة وإدارة الهياكل اﻷساسية؛ |
Ce guide devrait faciliter la réalisation du droit des peuples autochtones au logement et à la sécurité d'occupation en milieu urbain. | UN | ومن المتوقع أن يساهم الدليل في زيادة إعمال حقوق الشعوب الأصلية في الإسكان وضمان الحيازة في المناطق الحضرية. |
Rapport d'évaluation des Campagnes mondiales sur la gouvernance urbaine et la sécurité d'occupation (HSP/GC/20/INF/7) - pour information | UN | تقرير عن تقييم الحملتين العالميتين بشأن أسلوب الإدارة الحضرية السليمة وضمان الحيازة HSP/GC/20/INF/7)) - للعلم |
Mme Molokoane a déclaré qu'il y avait un lien entre la sécurité personnelle et la sécurité d'occupation. La propriété foncière encourageait la stabilité, la demande des services éducatifs et d'autres services de base, les possibilités d'emploi et l'esprit de citoyenneté, tout en décourageant la violence urbaine, le vandalisme et la corruption. | UN | وقالت السيدة مولوكواني إن هناك صلة بين الأمن الشخصي وضمان الحيازة: فملكية الأرض تشجع على نمط عمل أكثر استقراراً، وتخلق طلباً على التعليم والمرافق الأساسية وفرصاً للعمالة وروح مواطنة، بينما تثبط العنف الحضري والتخريب والفساد. |
Mme Molokoane a déclaré qu'il y avait un lien entre la sécurité personnelle et la sécurité d'occupation. La propriété foncière encourageait la stabilité, la demande des services éducatifs et d'autres services de base, les possibilités d'emploi et l'esprit de citoyenneté, tout en décourageant la violence urbaine, le vandalisme et la corruption. | UN | وقالت السيدة مولوكواني إن هناك صلة بين الأمن الشخصي وضمان الحيازة: فملكية الأرض تشجع على نمط عمل أكثر استقراراً، وتخلق طلباً على التعليم والمرافق الأساسية وفرصاً للعمالة وروح مواطنة، بينما تثبط العنف الحضري والتخريب والفساد. |
Des campagnes sur la gouvernance urbaine et la sécurité d'occupation ont été lancées dans 14 des pays les moins avancés et pour répondre à des demandes ponctuelles d'assistance technique dans trois autres pays. | UN | 27 - استهلت حملتا الإدارة الحضرية وضمان الحيازة في 14 من أقل البلدان نموا واستجابت لطلبات من أجل المساعدة التقنية المخصصة في ثلاثة بلدان أخرى. |
Ces fonds sont utilisés pour soutenir l'élaboration de stratégies de développement urbain favorables aux pauvres et de grands programmes de rénovation des taudis, en tant que prolongements opérationnels des campagnes mondiales sur la gouvernance urbaine et la sécurité d'occupation. | UN | وقد تم استخدام هذه الموارد المالية في دعم إعداد إستراتيجيات مناصرة للفقراء لتنمية المدن وبرامج كبيرة الحجم لترقية الأحياء الفقيرة، كأدوات تشغيلية للحملتين العالميتين بشأن الإدارة الحضرية وضمان الحيازة على التوالي. |
Rapport d'activité sur la mise en œuvre des Campagnes mondiales sur la gouvernance urbaine et la sécurité d'occupation : rapport sur la suite donnée à la résolution 19/3 (HSP/GC/20/INF/6) - pour information | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ الحملة العالمية بشأن أسلوب الإدارة الحضرية السليمة وضمان الحيازة: تقرير عن القرار 19/3 HSP/GC/20/INF/6)) - للعلم |
Les campagnes mondiales sur la bonne gouvernance et la sécurité d'occupation doivent chercher à renforcer l'accès aux services publics et à la prise de décision pour les citoyens défavorisés, par la mobilisation et la constitution de capacités; | UN | (د) ينبغي أن تسعى الحملات العالمية بشأن حسن أساليب الإدارة وضمان الحيازة إلى تعزيز سبل نفاذ المواطنين المتضررين إلى الخدمات وصنع القرارات من خلال المناصرة وبناء القدرات؛ |
Amélioration des politiques, programmes et projets nationaux dans le domaine du logement; l'accent sera mis sur les nouveaux logements, l'administration des propriétés et biens fonciers, la coordination et la sécurité d'occupation, en particulier en faveur des femmes (8) [1] | UN | (أ) تحسين سياسات وبرامج ومشروعات المأوى الوطنية؛ التركيز على تنمية الإسكان، وإدارة شؤون الأراضي والممتلكات وتنسيقها وضمان الحيازة التي ستمنح الأفضلية للمرأة بوجه خاص (8) [1]؛ |
Envoi, sur la demande des gouvernements, de missions chargées de fournir des conseils sur les points suivants : financement et construction de logements; gestion foncière et sécurité d’occupation; gestion des infrastructures; | UN | ' ١ ' الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات، بناء على طلب الحكومات، بشأن التمويل والتنفيذ في مجال اﻹسكان، وإدارة اﻷراضي وضمان الحيازة وإدارة الهياكل اﻷساسية؛ |
3. Logement et sécurité d'occupation pour les pauvres des villes | UN | 3 - المأوى وضمان الحيازة لفقراء الحضر |
En outre, ces principes ont été débattus dans le cadre de dialogues organisés durant le Forum urbain mondial, qui a été consacré en 2002 au droit à la ville, à l'arrêt des expulsions et à la sécurité d'occupation. | UN | وقد تم مناقشة هذه المبادئ أيضاً أثناء حوارات نُظمت أثناء المنتدى الحضري العالمي المنعقد في 2002 بشأن: الحق في المدينة؛ ووقف أحكام الطرد وضمان الحيازة. |
La réunion a lancé un appel en faveur d'un effort renouvelé de décentralisation et elle s'est déclarée préoccupée du fait que des millions de personnes dans les villes du monde entier n'aient pas encore accès à l'eau potable et à l'assainissement, aux soins de santé, à l'éducation, au logement et à la sécurité d'occupation. | UN | ودعا الاجتماع إلى شن حملة جديدة لتحقيق اللامركزية، وأعرب عن هواجس من أن ملايين البشر في المدن في جميع أنحاء العالم لا يزالون يفتقرون إلى الماء الآمن وإلى التصحاح، وإلى الرعاية الصحية والتعليم والمأوى وضمان الحيازة. |
Principaux systèmes de propriété foncière et sécurité de jouissance | UN | النظم الرئيسية لحيازة الأراضي وضمان الحيازة |
Report on the evaluation of the Global Campaigns on Urban Governance and Secure Tenure | UN | تقرير عن تقييم الحملتين العالميتين بشأن الإدارة الحضرية وضمان الحيازة |
Il y a peu de problèmes plus épineux et plus complexes au monde que ceux qui concernent la terre et la sécurité de jouissance des droits fonciers. | UN | 67 - لا توجد في العالم مسألة معقدة ومثيرة للنـزاع أكثر من المشاكل المتعلقة بالأرض وضمان الحيازة. |
99. Afin de renforcer les capacités consultatives dont il besoin pour fournir une aide juridique dans le domaine des établissements humains, ONU-HABITAT a recruté un juriste spécialisé dans les problèmes de gestion foncière et de sécurité d'occupation. | UN | 99 - ومن أجل تعزيز القدرة الاستشارية لدى موئل الأمم المتحدة لتقديم المساعدة القانونية فيما يتعلق بالمستوطنات البشرية، فإن موئل الأمم المتحدة قد استعان بخبير قانوني في مسائل إدارة الأراضي وضمان الحيازة. |
Des évaluations menées par le PNUD en Géorgie et par la Banque mondiale en Afghanistan ont ainsi révélé que les personnes déplacées avaient des besoins de développement particuliers concernant des questions telles que le logement et la sécurité des droits fonciers. | UN | فالتقييمات التي أجراها البرنامج الإنمائي في جورجيا وأجراها البنك الدولي في أفغانستان، على سبيل المثال، بينت أن المشردين داخليا يواجهون احتياجات إنمائية خاصة تتصل بمسائل من قبيل السكن وضمان الحيازة. |
L'aAThe absence d'une définition of an opeérationnaelle des taudis et de la sécurité d'occupation dans la communauté urbaine de développement; urbaine definition of slums and security of tenure within the urban development community; | UN | (أ) عدم وجود تعريف تنفيذي للأحياء الفقيرة وضمان الحيازة داخل دوائر التنمية الحضرية؛ |