"وطرح أسئلة" - Translation from Arabic to French

    • et posé des questions
        
    • et posent des questions
        
    • et des questions sont posées par
        
    • et des questions posées
        
    • et poser des questions
        
    • et des questions soulevées
        
    • et pose des questions
        
    • posent des questions et
        
    • de poser des questions
        
    • formulées et des questions sont posées
        
    Le Coordonnateur a formulé des observations et posé des questions, auxquelles les intervenants ont répondu. UN وأدلى منظم الاجتماعات بتعليقات وطرح أسئلة تولى مقدمو العروض الرد عليها.
    Au cours des débats qui ont suivi, les représentants des États-Unis d’Amérique, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, du Liban et de la Zambie ont fait des déclarations et posé des questions. UN وفي غضون المناقشة التالية، أدلى بكلمات وطرح أسئلة ممثلو كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، ولبنان، وزامبيا.
    Formulent des demandes d'informations complémentaires et posent des questions particulières UN تقديم طلبات للحصول على مزيد من المعلومات وطرح أسئلة محددة
    Un dialogue s'ensuit, au cours duquel des observations sont formulées et des questions sont posées par les représentants du Bénin et de l'Algérie. UN وتلا ذلك جلسة تحاور قام خلالها ممثلا بنن والجزائر بإبداء تعليقات وطرح أسئلة.
    Lors des échanges de vues qui ont suivi, des observations ont été formulées et des questions posées par les représentants de l'Argentine et du Maroc et par l'observateur de l'Angola. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، أدلى بتعليقات وطرح أسئلة ممثلا الأرجنتين، والمغرب، والمراقب عن أنغولا.
    À l'issue de ces exposés, la parole sera donnée aux membres du Conseil de sécurité, qui pourront faire des déclarations et poser des questions. UN وبعد هاتين الإحاطتين، سيتم فتح الباب لأعضاء مجلس الأمن للإدلاء ببيانات وطرح أسئلة.
    Des observations ont été faites et des questions soulevées après examen de l'exposé par l'observateur des Seychelles, et l'intervenant a répondu. UN 100 - وأدلى بتعليقات وطرح أسئلة المراقب عن سيشيل، بوصفه مستعرضا للعرض، رد عليها مقدم العرض.
    Le représentant de l'Union européenne fait des observations et pose des questions. UN وأبدى ممثل الاتحاد الأوروبي تعليقات وطرح أسئلة.
    Les représentants des pays suivants posent des questions et formulent des observations : République dominicaine, Koweït, Paraguay, Cameroun, Barbade, Cuba et France. UN وطرح أسئلة ممثلو كل من الجمهورية الدومينيكية والكويت وباراغواي والكاميرون وبربادوس وكوبا وفرنسا وأبدوا تعليقات.
    À la même séance, le représentant d'une organisation non gouvernementale, NGO-Sustainability, a aussi fait des observations et posé des questions. UN 22 - وفي الجلسة نفسها، أبدى أيضا ممثل للمنظمة غير الحكومية NGO-Sustainability، تعليقات وطرح أسئلة.
    Le représentant de l'Union européenne a aussi fait des observations et posé des questions. UN 29 - وأدلى ممثل الاتحاد الأوروبي أيضا بتعليقات وطرح أسئلة.
    95. Au cours du dialogue interactif qui a suivi, aux 3e et 4e séances, le 3 juin 2008, les participants ci-après ont fait des déclarations et posé des questions au Rapporteur spécial: UN 95- وخلال المناقشات اللاحقة التي جرت في الجلستين الثالثة والرابعة المعقودتين في 3 حزيران/يونيه 2008، أدلى ببيانات أمام المجلس وطرح أسئلة على المقرر الخاص كل من:
    Un débat interactif s'est engagé, au cours duquel les représentants de la République-Unie de Tanzanie, du Maroc et de l'Allemagne ont formulé des observations et posé des questions. UN 55 - وتلا ذلك نقاش تفاعلي قام خلاله ممثلو جمهورية تنزانيا المتحدة والمغرب وألمانيا بإبداء تعليقات وطرح أسئلة.
    La représentante du PNUD a également fait des observations et posé des questions. UN 27 - وقدم أيضا ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعليقات وطرح أسئلة.
    Le représentant de l'OIT a également fait des observations et posé des questions. UN 34 - وقدم أيضا ممثل منظمة العمل الدولية تعليقات وطرح أسئلة.
    Un échange de vues avec M. Phelps s'ensuit, au cours duquel les représentants des pays suivants formulent des observations et posent des questions : Belgique, Pays-Bas, Bahreïn, Cuba, Algérie, République dominicaine, Bangladesh et Sierra Leone. UN وأجرت اللجنة تبادلا في الآراء مع المتحدث الرئيسي، أدلى خلاله بملاحظات وطرح أسئلة ممثلو كل من بلجيكا، وهولندا، والبحرين، وكوبا، والجزائر، والجمهورية الدومينيكية، وبنغلاديش، وسيراليون.
    Un dialogue interactif s'ensuit, au cours duquel les représentants des pays ci-après formulent des observations et posent des questions : Chili, Norvège, Brésil, Bangladesh, France, Népal, Nigéria, Allemagne et Grenade. UN وأعقبت ذلك جلسة تحاور قام خلالها ممثلو شيلي والنرويج والبرازيل وبنغلاديش وفرنسا ونيبال ونيجيريا وألمانيا وغرينادا بإبداء تعليقات وطرح أسئلة.
    Un échange de vues avec l'orateur principal s'ensuit, au cours duquel les représentants des pays suivants formulent des observations et posent des questions : Maroc, Royaume-Uni, République-Unie de Tanzanie, Sénégal, Ghana, République démocratique du Congo, République de Corée, Grenada, Suisse, État plurinational de Bolivie, Algérie et Côte d'Ivoire. UN وشرعت اللجنة في تبادل للآراء مع المتكلم الرئيسي، أدلى خلاله بتعليقات وطرح أسئلة ممثلو المغرب، والمملكة المتحدة، وجمهورية تنزانيا المتحدة، والسنغال، وغانا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجمهورية كوريا، وغرينادا، وسويسرا، ودولة بوليفيا المتعددة القوميات، والجزائر، وكوت ديفوار.
    Le Président ouvre une séance officieuse de questions et de réponses, au cours de laquelle des observations sont formulées et des questions sont posées par le représentant de l'Argentine. UN وافتتح الرئيس فترة غير رسمية لطرح الأسئلة والرد عليها، أدلى خلالها ممثل الأرجنتين بتعليقات وطرح أسئلة.
    Le Groupe de travail ouvert tient un échange de vues interactif avec les intervenants, au cours duquel des observations sont formulées et des questions sont posées par les représentants de l'Irlande et de la République-Unie de Tanzanie. UN وأجرى الفريق العامل المفتوح باب العضوية تبادلا للآراء مع مقدمي العرضين، أبدى خلاله تعليقات وطرح أسئلة كل من ممثلي أيرلندا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Lors des échanges de vues qui ont suivi, des observations ont été formulées et des questions posées par l'observateur d'Israël. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، أدلى بتعليقات وطرح أسئلة المراقب عن إسرائيل.
    Les auditeurs peuvent appeler et poser des questions à ces spécialistes et également envoyer des lettres contenant des questions auxquelles il est répondu à l'antenne. UN وبإمكان المستمعين الاتصال هاتفيا وطرح أسئلة على هؤلاء المختصين بالإضافة إلى إرسال رسائل تتضمن أسئلة تتم الإجابة عنها على الهواء مباشرة.
    Des observations ont été faites et des questions soulevées après examen de l'exposé par l'observateur des Seychelles, et l'intervenant a répondu. UN 100 - وأدلى بتعليقات وطرح أسئلة المراقب عن سيشيل، بوصفه مستعرضا للعرض، رد عليها مقدم العرض.
    Le représentant de l'Union européenne formule des observations et pose des questions. UN وأبدى ممثل الاتحاد الأوروبي أيضا تعليقات وطرح أسئلة.
    Les représentants des pays suivants posent des questions et formulent des observations : République dominicaine, Koweït, Paraguay, République islamique d'Iran, Cameroun, Barbade, Cuba et France. UN وطرح أسئلة ممثلو كل من الجمهورية الدومينيكية والكويت وباراغواي وجمهورية إيران الإسلامية والكاميرون وبربادوس وكوبا وفرنسا وأبدوا تعليقات.
    Ils ont aussi eu l'occasion d'échanger leurs vues et de poser des questions sur ce sujet. UN وقد أتيحت لأعضاء اللجنة أيضا الفرصة لتبادل الآراء وطرح أسئلة في المواضع المعروضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more