Des déclarations ont été faites par les représentants de cinq Parties, dont un a parlé au nom du Groupe composite, et un autre au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. | UN | وأدلى ممثلو خمسة أطراف ببيانات بما في ذلك طرف تكلم بالنيابة عن المجموعة الشاملة وطرف تكلم بالنيابة عن الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها. |
Des déclarations ont été faites par les représentants des 12 Parties, dont un a parlé au nom du Groupe des 77 et de la Chine, un autre au nom de la Communauté européenne et de ses États membres et un autre encore au nom du Groupe des 11 pays d'Europe centrale. | UN | وألقيت بيانات من جانب ممثلي 12 طرفاً من بينها طرف تحدث نيابة عن مجموعـة ال77 والصين، وطـرف نيابة عن الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، وطرف نيابة عن المجموعة المركزية ال11. |
Cet exercice tautologique, qui a fait des habitants des îles les arbitres d'un différend de souveraineté auquel leur gouvernement est partie, a plutôt battu sérieusement en brèche la prétendue applicabilité du principe d'autodétermination. | UN | بل إن هذا التضخيم الذي جعل من سكان الجزر حَكَما في نزاع على السيادة بين حكومتهم وطرف آخر قد انتقص بشدة من انطباق مبدأ تقرير المصير الذي يُدفع به. |
Elle est partie à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires (CPPMN) et au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) depuis 2001. | UN | وكرواتيا طرف في اتفاقية الحماية المدنية للمواد النووية منذ عام 2001، وطرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية منذ عام 2001. |
1. Chaque Haute Partie contractante, de même que chaque partie à un conflit armé: | UN | 1- على كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية وطرف في نزاع مسلح: |
1. Dans le cadre de l'application du présent Protocole, les Hautes Parties contractantes et les parties à un conflit armé doivent assurer le respect total de tous les principes et de toutes les règles applicables du droit international humanitaire. | UN | 1- يكفل كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية وطرف في نزاع مسلح، في تنفيذ هذا البروتوكول، الامتثال التام لجميع مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي المنطبقة. |
Ainsi, un contrat de vente entre une partie utilisant une adresse électronique désignant un pays donné et une Partie utilisant une adresse électronique désignant un pays différent serait considéré comme international. | UN | ومن هنا، فإن أي عقد مبيعات يبرم بين طرف يستخدم عنوان بريد إلكتروني يعين دولة على وجه التحديد وطرف يستخدم عنوان بريد إلكتروني يعين بلدا مختلفا يعتبر عقدا دوليا. |
Le Nigéria est une partie prenante et un intervenant important dans ce Nouveau Partenariat. | UN | ونيجيريا من الأطراف المؤثرة الرئيسية وطرف فاعل في الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
L'Angola était membre de l'Organisation des Nations Unies et partie à la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption. | UN | ١٧- وأنغولا عضو في الأمم المتحدة وطرف في اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الفساد. |
d) Unité: numéro propre à l'URCE pour la période d'engagement considérée et pour la Partie d'origine | UN | (د) الوحدة: رقم فريد لوحدة التخفيض المعتمد لفترة الالتزام المعينة وطرف المنشأ |
Des déclarations ont été faites par les représentants de cinq Parties, dont un a parlé au nom du Groupe des 77 et de la Chine et un autre au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. | UN | وأُلقيت بيانات من ممثلي خمسة أطراف من بينها طرف نيابة عن مجموعة ال77 والصين، وطرف نيابة عن الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de 10 Parties, dont un a parlé au nom du Groupe des 77 et de la Chine et un autre au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. | UN | وأُلقيت بيانات من ممثلي عشرة أطراف من بينها طرف تحدث نيابة عن مجموعة ال77 والصين، وطرف تحدث نيابة عن الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de sept Parties, dont un a parlé au nom du Groupe des 77 et de la Chine et un autre au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. | UN | وأُلقيت بيانات من ممثلي سبعة أطراف من بينها طرف تحدث نيابة عن مجموعة ال77 والصين، وطرف تحدث نيابة عن الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء. |
La Croatie est partie à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires depuis 2001 et au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires depuis 2001. | UN | وكرواتيا طرف في اتفاقية توفير الحماية المادية للمواد النووية منذ عام 2001، وطرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية منذ عام 2001. |
L'Islande est partie à 13 instruments juridiques universels visant à prévenir les actes de terrorisme, ainsi qu'à la Convention européenne pour la répression du terrorisme. | UN | وقال إن أيسلندا طرف في 13 صكا قانونيا عالميا لمنع أعمال الإرهاب وطرف في الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب. |
Le Chili est partie à la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone et au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et à tous leurs amendements. | UN | وأضاف قائلا ان بلده طرف في اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وطرف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون وجميع التعديلات المدخلة عليه. |
1. Chaque Haute Partie contractante, de même que chaque partie à un conflit armé: | UN | 1- يقوم كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية وطرف في نزاع مسلح بما يلي: |
1. Chaque Haute Partie contractante, de même que chaque partie à un conflit armé: | UN | 1- يقوم كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية وطرف في نزاع مسلح بما يلي: |
1. Chaque Haute Partie contractante, de même que chaque partie à un conflit armé: | UN | 1- يقوم كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية وطرف في نزاع مسلح بما يلي: |
1. Dans le cadre de l'application du présent Protocole, les Hautes Parties contractantes et les parties à un conflit armé doivent assurer le respect total de tous les principes et de toutes les règles applicables du droit international humanitaire. | UN | 1- يكفل كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية وطرف في نزاع مسلح، في تنفيذ هذا البروتوكول، الامتثال التام لجميع مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي المنطبقة. |
1. Dans le cadre de l'application du présent Protocole, les Hautes Parties contractantes et les parties à un conflit armé doivent assurer le respect total de tous les principes et de toutes les règles applicables du droit international humanitaire. | UN | 1- يكفل كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية وطرف في نزاع مسلح، في تنفيذ هذا البروتوكول، الامتثال التام لجميع مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي المنطبقة. |
37. [À chaque activité de projet certifiée relevant du MDP doivent participer à la fois une Partie visée à l'annexe I et une Partie non visée à l'annexe I.] | UN | 37- [يجب أن ينطوي كل نشاط مشروع معتمد في نطاق آلية التنمية النظيفة على مشاركة طرف مدرج في المرفق الأول وطرف غير مدرج فيه على حد سواء.] |
Un acheteur autrichien et un vendeur espagnol avaient conclu un contrat relatif à une machine à moulurer, y compris vente et installation sur le lieu de destination. | UN | أبرم طرف مشتر نمساوي وطرف بائع إسباني عقداً بشأن آلة قولبة، شمل البيع والتركيب في الوجهة المقصودة. |
:: Le Pakistan n'est pas partie au TNP. Il est membre de l'AIEA et partie à plusieurs traités et accords élaborés sous l'égide de l'Agence en vue de promouvoir la sûreté nucléaire, la protection physique et la coopération technique à des fins pacifiques. | UN | :: باكستان ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لكنها عضو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية وطرف في العديد من المعاهدات والاتفاقات التي أُبرمت برعاية هذه الوكالة وتهدف إلى تعزيز السلامة النووية والحماية المادية للمواد النووية والتعاون التقني للأغراض السلمية. |
d) Unité: numéro propre à l'URCE pour la période d'engagement considérée et pour la Partie d'origine | UN | (د) الوحدة: رقم فريد لوحدة التخفيض المعتمد لفترة الالتزام المعينة وطرف المنشأ |