"وطريق" - Translation from Arabic to French

    • la route
        
    • la voie
        
    • et voie
        
    • et marche
        
    • routes
        
    • construction
        
    • et une route
        
    • et perspectives
        
    • Silk Road
        
    • un chemin
        
    Les forces du général Dostom ont également pris pour cible les villes de Herat et Kadahar et la route de Salang. UN كما تعرضت حيرات وقندهار وطريق سالانغ الرئيسية لهجمات قوات الجنرال دستم.
    La Land Cruiser a rebroussé chemin au carrefour de Rehmanabad, à quelque 4 kilomètres du carrefour de Liaquat Road et de Murree Road, afin de rejoindre l'autre côté de la route, où se trouvait l'Hôpital général de Rawalpindi. UN ودارت السيارة اللاند كروزر حول نفسها عند مفرق رحمن آباد، الذي يقع على بعد أربعة كيلومترات تقريباً من ملتقى طريق لياقت وطريق موري، لسلوك الجهة الأخرى من الطريق حيث يوجد مستشفى روالبندي العام.
    Le Rapporteur spécial exprime malgré tout sa conviction que la voie du dialogue doit s'imposer car elle favorise sinon la compréhension du moins la minimalisation des tensions. UN وطريق الحوار لا بد له أن يفرض نفسه، رغم كل شيء، فهو إن لم يشجع على التفاهم، فإنه يشجع على تقليل التوترات.
    On entend par voie de circulation principale la voie la plus largement empruntée par les civils pour leurs déplacements entre des centres de population. UN وطريق السير الرئيسية هي طريق يقع عليها معظم حركة تنقل السكان بين المراكز السكانية.
    III. Textes issus de la Conférence de Copenhague et voie à suivre pour l'Afrique UN ثالثاً - نتائج كوبنهاغن وطريق أفريقيا للمضي قدماً
    Mesures de transparence et échange de renseignements dans le cadre de la Convention. Bilan et marche à suivre pour améliorer l'échange de renseignements UN تدابير الشفافية وتبادل المعلومات في إطار الحالة الراهنة للاتفاقية وطريق المستقبل من أجل التبادل الأفضل للمعلومات
    Un double réseau de routes - l'un pour les colons, l'autre pour les Palestiniens - vient encore accentuer la séparation discriminatoire entre les deux communautés. UN وثمة نظام مزدوج للطرق بين طريق للمستوطنين وطريق آخر للفلسطينيين مما يعزّز الفصل التمييزي بين المجتمعين.
    Les femmes ont physiquement pris part à la construction d'un jardin d'enfants dans la municipalité de Banggai, une route à Nias, et des toilettes publiques à Hakim Village, Aceh. UN وشاركت المرأة بدنيا في تشييد روضة أطفال في مقاطعة بانغاي الفرعية، وطريق في نياس، ومرحاض عام في قرية هاكيم، آتشيه.
    On a besoin d'un bus de CTA avec des fenêtres pour électricité, 500,000 libellé en dollars, et une route sécurisée hors de la ville. Open Subtitles نريد حافلة عامة ونوافذها معتمة وخمس مئة ألف دولار نقدًا من فئة العشرين وطريق آمن لخارج المدينة
    iii) Partenariats ONU/secteur privé - bilan et perspectives d'avenir; UN `3 ' الشراكات بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص: الدروس المستفادة حتى الآن وطريق المستقبل ؛
    De récentes publications de la Banque ont souligné que la coopération Sud-Sud était un moteur important du développement, comme en témoignent les rapports tels que Global Development Finance (2006), Challenges of African Growth (2007) et Africa's Silk Road: China and India's New Economic Frontier (2007). UN وقد أبرزت المنشورات التي صدرت عن البنك في الآونة الأخيرة التعاون فيما بين بلدان الجنوب كمحرك قوي للتنمية، كما يتبين في تقارير مثل: تمويل التنمية العالمية (2006)، وتحديات النمو الأفريقي (2007)، وطريق الحرير الأفريقي: الجبهة الاقتصادية الجديدة للصين والهند (2007).
    La rénovation de l'école primaire Bethel et de la route de Cork Hill a elle aussi considérablement progressé. UN وقطعت كذلك أشواط طويلة في استكمال ترميم مدرسة بيت ايل الابتدائية وطريق كورك هيل.
    Ce projet, qui porte sur 2 200 logements pour des familles juives et un parc technologique, couvrirait la zone située entre la colonie de Pisgat Zeev, la route de Ma'aleh Adumim et le village d'A'Zayim. UN ومن المقرر أن يشمل مشروع الباب الشرقي تشييد ما يقرب من ٢ ٢٠٠ مسكن ﻷسر يهودية وتشييد مجمع تكنولوجي، يغطي المنطقة الواقعة بين مستوطنة بيسجات زيف، وطريق معالي أدوميم الرئيسي وقرية حزما.
    La mission a achevé la construction de 6 camps pour les militaires à Farouk, Todach et Dokura, sur la route d'Abyei et à Banton et Anthony. UN فقد استكملت البعثة تشييد 6 معسكرات للأفراد العسكريين في فاروق وتوداش ودكورا وطريق أبيي السريع وبانتون وأنتوني.
    L'assistance du Gouvernement allemand a permis de construire le stade olympique et la route de Qalandiya. UN وأمكن بناء ملعب قلنديا الأولمبي وطريق قلنديا بفضل مساعدة قدمتها حكومة ألمانيا.
    Contact avec peut-être une centaine de locaux entre la route 10 et Korang Road. Open Subtitles الاتصال مع ربما مئة السكان المحليين على شارع 10 وطريق korang.
    On entend par voie de circulation principale la voie la plus largement empruntée par les civils pour leurs déplacements entre des centres de population. UN وطريق السير الرئيسية هي طريق يقع عليها معظم حركة تنقل السكان بين المراكز السكانية.
    On entend par voie de circulation principale la voie la plus largement empruntée par les civils pour leurs déplacements entre des centres de population. UN وطريق السير الرئيسية هي طريق يقع عليها معظم حركة تنقل السكان بين المراكز السكانية.
    XII. Problèmes restants et voie à suivre UN ثاني عشر- التحديات المتبقية وطريق المستقبل
    Mesures de transparence et échange de renseignements dans le cadre de la Convention Bilan et marche à suivre pour améliorer l'échange de renseignements UN تدابير الشفافية وتبادل المعلومات في إطار الحالة الراهنة للاتفاقية وطريق المستقبل من أجل التبادل الأفضل للمعلومات
    Il n'y a aucun moyen par les petites routes. Open Subtitles مستحيل أن نذهب من الطريق الخلفي وطريق الهضبة خارج الحدود
    Il comprend la construction d'une piste de 600 mètres et d'une route pour accéder à Geralds. UN وتشمل التكلفة تشييد ممر بطول 600 متر وطريق وصول إلى منطقة غرالدز.
    Un ciel si vaste, des arbres... et une route qui mène quelque part. Open Subtitles كانت السماء كبيرة للغاية، وكانت هناك أشجار، وطريق يؤدي إلى مكان ما.
    Le développement durable des pays les moins avancés et leur intégration positive dans l'économie mondiale: résultats obtenus, difficultés rencontrées et perspectives UN التنمية المستدامة لأقل البلدان نموًا وجدوى إدماجها في الاقتصاد العالمي: أداء الماضي والتحديات وطريق المستقبل
    Pour la Chine, les projets AIIB et Silk Road offrent des alternatives par rapport aux investissements domestiques improductifs. Poser les bases d'un accroissement des échanges entre la Chine, l'Asie du sud et les pays émergents d’Asie centrale représente un meilleur débouché pour le secteur chinois de la construction que de construire davantage de villes fantômes au sein de ses frontières. News-Commentary بيد أن مبادرات الصين الاقتصادية، والتي تَعِد بفوائد جمة تعود على الداخل وعلى شركاء البلاد، شأن مختلف. فمن منظور الصين تقدم مشاريع مثل البنك الآسيوي للاستثمار في البنية الأساسية وطريق الحرير بدائل للاستثمار المحلي غير المنتِج. وإرساء الأساس للتجارة المتزايدة بين الصين، وجنوب آسيا، وآسيا الوسطى الناشئة يمثل منفذاً لقطاع البناء الصيني أفضل كثيراً من بناء المزيد من مدن الأشباح في الداخل.
    Tout est couvert. Il n'y a qu'un chemin pour arriver et un chemin pour partir. Open Subtitles فأنة تم الإعتناء بِكل شيئً هُنالكَ طريق واحداً فقط لِندخل مِنة وطريق لِنخرج مِنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more