Tout risque spécifique pour l'employée et son enfant durant la grossesse et l'allaitement doit être identifié. | UN | ويجب تحديد أي مخاطر محددة للعاملة وطفلها أثناء الحمل وفي فترة الرضاعة. |
Elle montrait ce que le FNUAP voit chaque jour, l'avenir de l'humanité résumé dans une femme et son enfant. | UN | ورأى الجميع في تلك الصورة ما يراه صندوق الأمم المتحدة للسكان كل يوم، ألا وهو مستقبل العالم المتمثّل في امرأة وطفلها. |
Elle montrait ce que le FNUAP voit chaque jour, l'avenir de l'humanité résumé dans une femme et son enfant. | UN | ورأى الجميع في تلك الصورة ما يراه صندوق الأمم المتحدة للسكان كل يوم، ألا وهو مستقبل العالم المتمثّل في امرأة وطفلها. |
J'ai dit au pasteur comment faire disparaitre Rachael et son bébé. | Open Subtitles | قلت للخطيب كيفية جعل راشيل وطفلها تختفي. |
En outre, les femmes sont particulièrement vulnérables à la malnutrition, ce qui peut menacer la vie de la femme enceinte et de son enfant. | UN | كما تتعرّض النساء بوجه خاص لسوء التغذية الذي يمكن أن يهدّد حياة المرأة الحامل وطفلها. |
À cet égard, le gouvernement a indiqué que le montant de l'allocation n'était pas suffisant pour que la mère et l'enfant puissent se nourrir et se loger de manière adéquate. | UN | وبينت الحكومة في هذا الصدد أن مقدار البدل لا يكفي لتوفير الغذاء والإسكان الوافي للام وطفلها. |
À la maison de ma copine et de l'enfant d'un autre homme. | Open Subtitles | إلى المنزل إلى فتاتي وطفلها من رجل آخر |
Nous venons d'apprendre que la femme et le bébé sont morts sur le chemin de l'hôpital | Open Subtitles | تمّ إبلاغنا للتو أن المرأة وطفلها توفيا وهم بطريقهم للمستشفى |
Le même jour, une quinzaine de membres du groupe ont tué une femme et son enfant de 7 ans à leur domicile dans le district de Liquisa. | UN | وفي اليوم ذاته، قتل زهاء 15 من أفراد الجماعة امرأة وطفلها البالغ من العمر سبع سنوات في منزلهما في مقاطعة ليكيسا. |
Sa sœur et son enfant ont été abattus à bout portant par un Janjaouid. | UN | وقد أطلق الجنجويد نيرانهم على شقيقتها وطفلها من مسافة قريبة. |
C’est pourquoi elle s’était rendue en Syrie avec son mari et son enfant. | UN | ولذلك السبب سافرت إلى سوريا مع زوجها وطفلها. |
Une femme roumaine et son enfant ont été forcés de quitter leur bateau de sauvetage pour faire de la place. | Open Subtitles | وقد أجبروا إمرأة رومانية وطفلها مغادرة زورق الانقاذ ليفسحوا لها مجالًا. |
Hier encore, j'ai vu une femme et son enfant morts, au milieu de la route. | Open Subtitles | فقط البارحة رأيت امرأة وطفلها ميتان في وسط الطريق |
La reine et son enfant furent jetés à la mer. | Open Subtitles | والطفل اللقيط معه الملكة وطفلها رميا بهما في البحر |
Elle était convaincue que le Seigneur les avait épargnés, elle et son bébé. | Open Subtitles | وكانت واثقة للغاية بأن الله أنقذها هي وطفلها ووقفت على ركبتيها. |
Cette nouille était enfermée dehors et son bébé était dans la maison. | Open Subtitles | رمز الحماقة أقفلت على نفسها وطفلها مازال في المنزل |
505. Le projet a pour objectifs de réduire la mortalité maternelle et infantile et d'améliorer la qualité de vie de la mère et de son enfant. | UN | ٥٠٥- يهدف برنامج صحة اﻷم والطفل إلى تخفيض وفيات اﻷمهات والرضع وتحسين نوعية حياة اﻷم وطفلها. |
Les soldats de l'AFDL sont impliqués dans un grand nombre de meurtres, notamment celui d'un prêtre et d'enfants en novembre 1996 à Bushwira et la mort d'une femme et de son enfant brûlés vifs près de Bukavu. | UN | وكان جنود التحالف متورطين في كثير من حوادث القتل، ومنها قتل أحد القساوسة وبعض اﻷطفال في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ في بوشويرا، وإحراق امرأة وطفلها حيين بالقرب من بلدة بوكافو. |
Ne jalousons pas Lola et l'enfant pour les présents qui adouciront leurs vies. | Open Subtitles | وبعبارة أخرى، لا يمكننا حسد لولا وطفلها أي هدايا قد تتلقاها، تجعل الحياة أيسر لهم مما كانت عليه بالنسبة لك والدتك |
Avant les sanctions décrétées par le Conseil de sécurité des Nations Unies, certaines entreprises, dont la situation financière était assez bonne, accordaient aux jeunes mères un congé de maternité pouvant aller jusqu'à deux ans, ce qui était extrêmement bénéfique pour la mère et l'enfant. | UN | وقبل أن تفرض العقوبات، كانت بعض المنظمات تمنح الأمهات الشابات إجازة أمومة تصل إلى سنتين لأن أوضاعها المالية كانت تسمح لها بالقيام بذلك مما كان مفيداً إلى حد بعيد لكل من المرأة وطفلها. |
b) Les frais d'hospitalisation de la mère et de l'enfant sont remboursés sur la même base de 100 % pour une durée de huit jours. | UN | )ب( نفقات الاقامة في المستشفى لﻷم وطفلها ترد بنفس نسبة المائة في المائة لفترة ٨ أيام. |
Il était notre chauffeur à Gaza, alors... après ça, on a emmené Atika et le bébé. | Open Subtitles | لقد عمل كسائق لنا في غزة ولذلك بعد ما حدث جلبنا عتيكة وطفلها للعيش معنا |
Mère et enfant sont logés dans deux pièces adjacentes, une destinée à la mère et l'autre à l'enfant. | UN | وتقيم كل من الأم وطفلها في غرفتين مجاورتين، إحداهما للأم والأخرى للطفل. |
Ainsi, plusieurs détenues ont déclaré qu'elles pouvaient entendre les cris d'une mère et de son bébé pendant l'interrogatoire qu'elle subissait. | UN | وعلى سبيل المثال، ذكر عدة معتقلين أنهم كانوا يسمعون صرخات أم وطفلها الرضيع أثناء استجواب إحدى النساء المحتجزات. |
Je ne peux pas respecter une femme voulant se mettre entre une mère et son fils. | Open Subtitles | لا يمكنني احترام أي امرأة تحاول التدخل بين الأم وطفلها |