"وطلبت اللجنة أن" - Translation from Arabic to French

    • le Comité a demandé que
        
    • il a demandé que
        
    • le Comité a demandé qu
        
    • le Comité demande que
        
    • la Commission a prié
        
    • le Comité a demandé à
        
    • Comité prie le
        
    le Comité a demandé que le rapport sur les besoins de l'Organisation dans le domaine de la sécurité lui soit présenté au printemps de l'an 2000. UN وطلبت اللجنة أن يقدم إليها التقرير حول الاحتياجات الأمنية في ربيع عام 2000.
    le Comité a demandé que le rapport lui soit soumis à sa session de 1998. UN وطلبت اللجنة أن يقدم هذا التقرير بحلول دورة عام ١٩٩٨.
    le Comité a demandé que des propositions concrètes conformes aux résolutions précitées lui soient soumises pour examen. UN وطلبت اللجنة أن تقدم إليها ترتيبات عملية تتفق والقرارات المشار إليها أعلاه لكي تنظر فيها.
    il a demandé que les discussions entre le Secrétariat et l'Institut se poursuivent jusqu'à ce qu'une solution conforme aux résolutions de l'Assemblée générale soit trouvée. UN وطلبت اللجنة أن تستمر المناقشات بين الأمانة العامة والمعهد حتى إيجاد حل وفقا لقرارات الجمعية العامة.
    le Comité a demandé qu'un rapport intérimaire sur l'application du Plan lui soit présenté, pour examen, à ses sessions d'automne en 1996, 1998 et 2000. UN وطلبت اللجنة أن يُقدم إليها تقرير مرحلي عن تنفيذ الخطة لتنظر فيه في دوراتها التي ستعقد في خريف أعوام ١٩٩٦ و ١٩٩٨ و ٢٠٠٠.
    le Comité demande que le Secrétaire général fasse en sorte que ce plan soit rapidement mis au point. UN وطلبت اللجنة أن يعجل اﻷمين العام بإعداد هذه الخطة.
    le Comité a demandé que des propositions concrètes conformes aux résolutions précitées lui soient soumises pour examen. UN وطلبت اللجنة أن تقدم إليها ترتيبات عملية تتفق والقرارات المشار إليها أعلاه لكي تنظر فيها.
    le Comité a demandé que les rapports qui seraient établis contiennent des informations complémentaires concernant les coûts résultant de l’emploi de personnel indépendant recruté sur le plan local et sur le plan international. UN ١٦٦ - وطلبت اللجنة أن تشمل التقارير التي سيتم إعدادها معلومات إضافية عن عناصر التكلفة التي ينطوي عليها استخدام المترجمين العاملين لحسابهم الخاص، الذين يعينون محليا ودوليا.
    le Comité a demandé que les versions arabe et chinoise, qui étaient encore en cours d'établissement mais devraient pouvoir être mises à la disposition du Conseil à sa session de fond de 1997, soient publiées dans les meilleurs délais. UN وطلبت اللجنة أن يجري، على وجه السرعة، نشر كل من النسختين العربية والصينية اللتين كانتا لا تزالان قيد اﻹعداد وإن كانتا ستتاحان للمجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧.
    361. le Comité a demandé que les présentes directives sur l'élaboration des conclusions soient communiquées au secrétariat du Comité à chacune de ses sessions. UN ٣٦١ - وطلبت اللجنة أن تقوم اﻷمانة العامة بتزويد اللجنة بهذه المبادئ التوجيهية الخاصة بالتعليقات الختامية في كل دورة من دوراتها.
    361. le Comité a demandé que les présentes directives sur l'élaboration des conclusions soient communiquées au secrétariat du Comité à chacune de ses sessions. UN ٣٦١ - وطلبت اللجنة أن تقوم اﻷمانة العامة بتزويد اللجنة بهذه المبادئ التوجيهية الخاصة بالتعليقات الختامية في كل دورة من دوراتها.
    22. le Comité a demandé que le Bureau des affaires spatiales élabore un projet de mandat pour les travaux qu'il effectuerait à l'appui des activités du Comité. UN 22- وطلبت اللجنة أن يعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي مشروع اختصاصاتها في إطار الأعمال التي سيضطلع بها دعما لها.
    le Comité a demandé que le rapport sur les besoins de l'Organisation dans le domaine de la sécurité lui soit présenté au printemps 2000 (chap. II, par. UN وطلبت اللجنة أن يقدم إليها التقرير المتعلق بالاحتياجات الأمنية في ربيع عام 2000 (الفصل الثاني، الفقرة ثامنا - 39).
    le Comité a demandé que les futurs rapports sur la question comprennent une analyse du coût de chacun des systèmes proposés et de son effet sur les conditions de travail des interprètes. UN 126 - وطلبت اللجنة أن تتضمن التقارير المقدمة في المستقبل بشأن الموضوع تحليلا لتكاليف أي نظام مقترح ولما يترتب عليه من آثار على شروط عمل المترجمين الفوريين.
    le Comité a demandé que ses observations soient communiquées au Conseil économique et social lors de son débat consacré aux questions de coordination en Afrique, qui doit se tenir en juillet 1999. UN ٥٩٥ - وطلبت اللجنة أن تبلغ تعليقاتها إلى الجزء التنسيقي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعني بأفريقيا والذي سيعقد في جنيف في تموز/يوليه ١٩٩٩.
    le Comité a demandé que ses observations soient communiquées au Conseil économique et social lors de son débat consacré aux questions de coordination en Afrique, qui doit se tenir en juillet 1999. UN ٥٩٥ - وطلبت اللجنة أن تبلغ تعليقاتها إلى الجزء التنسيقي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعني بأفريقيا والذي سيعقد في جنيف في تموز/يوليه ١٩٩٩.
    il a demandé que le rapport d'ensemble du CAC continue de présenter des informations détaillées sur l'assistance offerte par les organismes des Nations Unies aux pays qui invoquaient l'Article 50 de la Charte. UN وطلبت اللجنة أن يستمر التقرير الشامل للجنة التنسيق اﻹدارية في توفير معلومات مفصلة عن المساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة إلى البلدان التي تتذرع بالمادة ٥٠ من الميثاق.
    le Comité a demandé qu'un rapport intérimaire sur l'application du Plan lui soit présenté, pour examen, à ses sessions d'automne en 1996, 1998 et 2000. UN وطلبت اللجنة أن يُقدم اليها تقرير مرحلي عن تنفيذ الخطة لتنظر فيه في دوراتها التي ستعقد في خريف أعوام ١٩٩٦ و ١٩٩٨ و ٢٠٠٠.
    le Comité demande que figure dans le prochain document budgétaire relatif à ce chapitre une analyse de l'efficacité avec laquelle le Haut Commissariat et l'Office des Nations Unies à Genève gèrent les projets financés au moyen de fonds extrabudgétaires et ceux exécutés au titre du chapitre 21 (Programme ordinaire de coopération technique). UN وطلبت اللجنة أن يجري في سياق عرض الميزانية القادم لهذا الباب استعراض مدى كفاءة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة بجنيف في إدارة المشاريع الممولة من المصادر الخارجة عن الميزانية وكذلك المشاريع التي تُنفذ في إطار الباب 21، البرنامج العادي للتعاون التقني.
    la Commission a prié le Gouvernement d'adopter les mesures nécessaires pour que ces dispositions soient modifiées. UN وطلبت اللجنة أن تتخذ الحكومة تدابير لتعديل هذه الأحكام(72).
    le Comité a demandé à Pioneer People Trust de lui donner une liste récente de ses activités. UN وطلبت اللجنة أن تقدم إليها منظمة اتحاد الشعوب الرائدة بيانا مستكملا عن أنشطتها.
    Le Comité prie le Gouvernement de diffuser largement les présentes conclusions au Myanmar afin d'informer la population, en particulier les hauts fonctionnaires de l'État et le personnel politique, des mesures prises pour garantir l'égalité de jure et de facto des femmes, et des mesures supplémentaires à prendre dans ce domaine. UN 138 - وطلبت اللجنة أن تعمم هذه التعليقات الختامية في ميانمار لكي يكون الشعب، ولا سيما المديرون الحكوميون والسياسيون، على بينة من الخطوات المتخدة لكفالة المساواة للمرأة بحكم الواقع والقانون، وكذا من الخطوات الأخرى التي يتعين اتخاذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more