la Commission a prié le Secrétaire général de lui faire un rapport à sa cinquante-deuxième session sur l'application de ladite résolution. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى لجنة وضع المرأة في دورتها الثانية والخمسين عن تنفيذ القرار. |
4. la Commission a prié le Secrétaire général de lui faire rapport à sa cinquante-sixième session sur l'application de ladite résolution. | UN | 4- وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن تنفيذ القرار المشار إليه. |
la Commission a prié le Secrétaire général de confier aux organismes d'inspection compétents le soin de s'assurer de la mise en oeuvre des principes directeurs par les organisations concernées du système des Nations Unies. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يعهد إلى أجهزة التفتيش المختصة بمهمة التأكد من قيام المنظمات المعنية في منظومة الأمم المتحدة بتنفيذ المبادئ التوجيهية. |
elle a prié le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa cinquante-deuxième session, de l'application de cette résolution. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار، في دورتها الثانية والخمسين. |
18. le Comité a prié le Secrétaire général de transmettre ce texte à l'Organisation des Nations Unies afin qu'elle puisse en tenir compte dans le cadre du bilan de l'après-Rio. | UN | ١٨ - وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يحيل هذا النص إلى اﻷمم المتحدة لكي يؤخذ في الاعتبار عند إجراء استعراضها. |
la Commission a demandé au Secrétaire général de l'informer à sa deuxième session des progrès accomplis dans ce domaine; | UN | وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يبلغها، في دورتها الثانية، بالتقدم المحرز في هذا الميدان؛ |
il a prié le Secrétaire général d'aider les États Membres qui en ont besoin à utiliser les moyens électroniques de présentation et de consultation des documents et de continuer à assurer la concordance de tous les projets de résolution. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يوفر المساعدة للدول الأعضاء فيما يتصل بتقديم الوثائق واسترجاعها بصورة إلكترونية، عند الاقتضاء، والإبقاء على مبدأ توافق القرارات. |
la Commission a prié le Secrétaire général de veiller à ce que les auditeurs reprennent les termes justes employés dans le Règlement financier. | UN | 11 - وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يكفل استخدام مراجعي الحسابات المصطلحات الصحيحة حسبما هو مستخدم في النظام المالي. |
la Commission a prié le Secrétaire général de veiller à ce que les vérificateurs reprennent la terminologie utilisée dans le Règlement financier. | UN | ١١ - وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يكفل استخدام مراجعي الحسابات المصطلحات الصحيحة حسبما هو مستخدم في النظام المالي. |
la Commission a prié le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour convertir les fonds du Fonds de contributions volontaires en dépôts à court terme de la banque Scotia Investments Jamaica Ltd. | UN | ٢٠ - وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لتحويل أموال صندوق التبرعات الاستئماني إلى ودائع قصيرة الأجل في مصرف Scotia Investments Jamaica Ltd. |
59. la Commission a prié le Secrétaire général de faciliter l'organisation de réunions régionales préparatoires. | UN | 59- وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن ييسّر تنظيم الاجتماعات التحضيرية الإقليمية. |
la Commission a prié le Secrétaire exécutif de redynamiser le rôle de la Commission en tant que centre régional de développement, en étroite collaboration avec les équipes de pays des Nations Unies, et de renforcer le rôle de direction de la Commission dans la promotion de la coopération Sud-Sud. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمين التنفيذي أن ينشّط من جديد دور اللجنة كمركز تنمية إقليمي، بالتعاون الوثيق مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية، ويعزز قيادة اللجنة في الدفع قُدما بالتعاون بين بلدان الجنوب. |
la Commission a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la mise en œuvre de la résolution, à sa cinquante-sixième session, en 2012. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، في دورتها السادسة والخمسين التي ستعقد في عام 2012. |
elle a prié le Secrétaire général de lui faire rapport sur cette question à sa cinquante-troisième session. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريراً عن هذه المسألة في دورتها الثالثة والخمسين. |
elle a prié le Secrétaire général, agissant en consultation avec le Comité international de la CroixRouge (CICR), de lui présenter à sa cinquanteseptième session un nouveau rapport traitant des éléments nouveaux en la matière. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، بتقديم تقرير آخر إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين يتناول التطورات ذات الصلة. |
elle a prié le Secrétaire général d'indiquer à l'Assemblée, à la deuxième reprise de sa cinquante-huitième session, si ces fonds seraient nécessaires. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يبين للجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة ما إذا كان هناك احتياج لهذه الموارد. |
53. le Comité a prié le Secrétaire général de faire rapport sur les coûts indicatifs des services de conférence à l'Office des Nations Unies à Genève, à l'Office des Nations Unies à Vienne et à l'Office des Nations Unies à Nairobi. | UN | ٥٣ - وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن التكاليف التقديرية لخدمات المؤتمرات في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، ومكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي. |
53. le Comité a prié le Secrétaire général de faire rapport sur les coûts indicatifs des services de conférence à l'Office des Nations Unies à Genève, à l'Office des Nations Unies à Vienne et à l'Office des Nations Unies à Nairobi. | UN | ٥٣ - وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن التكاليف التقديرية لخدمات المؤتمرات في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، ومكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي. |
28. Au paragraphe 14 de son rapport, le Comité a prié le Secrétaire général de réexaminer la question du financement de 134 postes prévus pour le Groupe de coordination de l'assistance humanitaire, de façon à ce que certains d'entre eux soient financés au moyen de contributions volontaires. | UN | ٢٨ - وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام في الفقرة ١٤ من تقريرها أن يدرس مجددا تمويل ١٣٤ وظيفة في وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية بهدف تمويل بعض هذه الوظائف من التبرعات. |
la Commission a demandé au Secrétaire général de communiquer ces rapports au Conseil de sécurité et à la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. | UN | وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يتيح هذه التقارير لمجلس اﻷمن وللمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
En 1987, il a été mis fin à ce mandat et la Commission a demandé au Secrétaire général de nommer un expert afin d'aider le Gouvernement guatémaltèque à prendre les mesures nécessaires pour que le rétablissement des droits de l'homme se poursuive. | UN | وفي عام ٧٨٩١، اُنهيت ولاية الممثل الخاص، وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يعين خبيرا بقصد مساعدة الحكومة على اعتماد التدابير الضرورية لاستعادة حقوق اﻹنسان في وقت لاحق. |
il a prié le Secrétaire général de faire rapport à l'Assemblée générale à ce sujet dès que possible (par. V.21). | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمين العام تقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن (الفقرة خامسا - 21) |
33. Au paragraphe 23 de son rapport, le Comité a demandé au Secrétaire général si le prix du carburant fourni était le plus bas possible. | UN | ٣٣ - وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام في الفقرة ٢٣ من تقريرها أن يبين ما إذا كانت أسعار الوقود ملاءمة. |