le Comité a demandé des informations sur les enquêtes menées par les autorités dans ces affaires. | UN | وطلبت اللجنة معلومات بشأن التحقيقات التي أجرتها السلطات في هاتين الحالتين. |
le Comité a demandé des informations sur les enquêtes menées par les autorités dans ces affaires. | UN | وطلبت اللجنة معلومات بشأن التحقيقات التي أجرتها السلطات في هذه الحالات. |
le Comité a demandé des renseignements détaillés sur l'exécution du budget et les dépenses mais, faute de temps, il n'a pas été possible de lui communiquer des données utiles. | UN | وطلبت اللجنة معلومات مفصلة بشأن الأداء المالي والنفقات، ولكن نظرا لضيق الوقت لم يتسن أن تُقدم لها مادة مفيدة. |
il a demandé des renseignements sur la façon dont d'autres gouvernements hôtes et autorités locales participent aux frais d'entretien des installations de l'ONU dans leur pays. | UN | وطلبت اللجنة معلومات عن مشاركة الحكومات المضيفة والسلطات المحلية في صيانة أصول الأمم المتحدة في بلد كل منها. |
la Commission a demandé des informations étayées par des statistiques quant à la mesure dans laquelle la loi de garantie nationale de l'emploi rural et d'autres programmes pour l'emploi avaient permis aux femmes d'avoir un emploi, y compris aux femmes des castes et des tribus recensées, dans les zones rurales des États et territoires de l'Union. | UN | وطلبت اللجنة معلومات مدعمة بإحصاءات عن المدى الذي أدى إليه هذا القانون وبرامج العمالة الأخرى لاستخدام النساء، بمن فيهن المنتميات إلى الطوائف والقبائل المنبوذة في المناطق الريفية في الولايات وأقاليم الاتحاد. |
il a demandé des précisions sur les résultats et avantages attendus de cette modernisation ainsi que la ventilation du report de 2 964 900 dollars. | UN | وطلبت اللجنة معلومات عن التوقعات والفوائد المتصلة بمشاريع إعادة تصميم النظم وتوزيعا للمبلغ المرحل الذي يبلغ 900 964 2 دولار. |
il a demandé des informations sur l'indice d'inflation qui sera utilisé; ces informations ne lui ont cependant pas été communiquées. | UN | وطلبت اللجنة معلومات عن السعر القياسي للتضخم الذي سيجري استخدامه؛ إلا أن هـذه المعلومات لم تقدم لها. |
le Comité a demandé des précisions sur ce projet, ainsi que des informations sur les coûts y afférents. | UN | وطلبت اللجنة معلومات فيما يتعلق بهذا المشروع، وكذلك معلومات عن التكاليف التي ينطوي عليها. |
le Comité a demandé des informations complètes et précises sur les incidences budgétaires et administratives pour la MINUSIL de l'expiration du contrat mais ces informations ne lui ont pas été communiquées. | UN | وطلبت اللجنة معلومات كاملة وواضحة عما ينطوي عليه قرار إنهاء العقد من تبعات على البعثة من حيث الميزانية والإدارة ولكنها لم تحصل على هذه المعلومات. |
le Comité a demandé des informations complètes et précises sur les incidences budgétaires et administratives pour la MINUSIL de l'expiration du Contrat mais ces informations ne lui ont pas été communiquées. | UN | وطلبت اللجنة معلومات كاملة وواضحة عما ينطوي عليه قرار إنهاء العقد من تبعات على البعثة من حيث الميزانية والإدارة ولكنها لم تحصل على هذه المعلومات. |
le Comité a demandé des informations détaillées sur l'état d'avancement de ces initiatives, avec une indication des ressources humaines et financières nécessaires à leur mise en œuvre, mais il ne les a pas obtenues. | UN | وطلبت اللجنة معلومات مفصلة عن حالة تلك المبادرات، بما في ذلك تبيان الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذها، ولكنها لم تحصل على تلك المعلومات. |
le Comité a demandé des informations sur les postes actuellement vacants dans tous les départements et bureaux : il souhaitait notamment savoir combien de postes étaient vacants et depuis combien de temps, et quel était l'état d'avancement du recrutement. Ces informations figurent dans l'annexe VI au présent rapport. | UN | وطلبت اللجنة معلومات عن الوظائف الشاغرة الحالية في جميع الإدارات والمكاتب، بما في ذلك عدد وطول مدة الوظائف الشاغرة وحالة استقدام الموظفين، وهو ما يرد في المرفق السادس لهذا التقرير. |
le Comité a demandé des renseignements complémentaires afin d'être en mesure de déterminer s'il était justifié de recruter un tel effectif à ces divers niveaux. | UN | وطلبت اللجنة معلومات إضافية لتبرير رتب وعدد الموظفين. |
le Comité a demandé des renseignements complémentaires sur le coût des services d’imprimerie, avec un tableau comparatif indiquant le coût de travaux analogues sur le marché, mais n’a pas encore reçu de réponse. | UN | وطلبت اللجنة معلومات عن تكاليف الطباعة وعلاقتها النسبية بالتكاليف في السوق، لكنها لم تحصل على هذه المعلومات. |
64. le Comité a demandé des renseignements sur le coût des activités de coordination du système des Nations Unies. | UN | ٦٤ - وطلبت اللجنة معلومات عن تكاليف أنشطة التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
il a demandé des renseignements sur les ressources dont le Département de l’information dispose actuellement pour concevoir et améliorer le site ainsi que pour en assurer la maintenance et le mettre à niveau. | UN | وطلبت اللجنة معلومات بشأن الموارد الحالية المخصصة لتصميم الموقع الشبكي وتحسينه ولصيانة واستكمال المحتوى الشبكي في إدارة شؤون اﻹعلام. |
il a demandé des renseignements sur l'expérience d'autres organisations, non sises à Vienne, qui utilisaient Flextime, mais ne les a pas reçus. | UN | وطلبت اللجنة معلومات عن تجارب المنظمات الأخرى، غير التي توجد مقارها في فيينا، التي استخدمت نظام ساعات العمل المرنة، ولكنها لم تحصل على هذه المعلومات. |
la Commission a demandé des informations sur les mesures prises ou envisagées à cet égard afin de protéger les enfants contre les pires formes de travail des enfants. | UN | وطلبت اللجنة معلومات عن التدابير المتخذة أو المعتزمة في هذا الصدد، بحيث تحول بذلك دون الأطفال والانخراط في أسوأ أشكال العمل(79). |
il a demandé des précisions sur la possibilité de faire acheminer les rations directement là où les contingents se trouvent, sans passer par les entrepôts, qui appartiennent au fournisseur. | UN | وطلبت اللجنة معلومات عن مدى إمكانية تقديم حصص الإعاشة مباشرة إلى مواقع تواجد القوات بدلا من المستودعات التي يملكها المقاول. |
il a demandé des informations sur le développement de ce système et sur la mesure dans laquelle les directeurs de programme avaient accès à des informations provenant de systèmes existants pour suivre les progrès accomplis au niveau de l'exécution et pour obtenir des responsables de programme qu'ils veillent à l'introduction systématique des données. | UN | وطلبت اللجنة معلومات عن مواصلة تطوير هذا النظام والمدى الذي يتيحه لمدير البرامج للحصول على معلومات من النُظم القائمة لرصد أداء التنفيذ وكفالة إدخال البيانات بشكل منهجي من جانب مديري البرامج. |
241. le Comité a demandé des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour améliorer la condition de la femme dans les zones rurales. | UN | ١٤٢ - وطلبت اللجنة معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها الحكومة لتحسين وضعية المرأة في المناطق الريفية. |
la Commission a demandé des renseignements sur l'application concrète de ces dispositions. | UN | وطلبت اللجنة معلومات عن التطبيق العملي لهذه الأحكام. |
le Comité consultatif a demandé des renseignements sur le rôle joué par le Département des affaires économiques et sociales dans les activités de l'Institut. | UN | وطلبت اللجنة معلومات عن دور إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في أنشطة المعهد. |
elle a demandé des informations précises sur l'application de cette mesure. | UN | وطلبت اللجنة معلومات دقيقة عن تطبيق هذا التدبير. |