"وطلبت الوفود" - Translation from Arabic to French

    • les délégations ont demandé
        
    • elles ont demandé
        
    • des délégations ont demandé
        
    • les délégations demandent
        
    • elles ont souhaité
        
    • les délégations ont prié
        
    • ces délégations ont demandé
        
    • certaines délégations ont demandé
        
    • les délégations ont souhaité
        
    • elles ont sollicité
        
    • diverses délégations ont demandé
        
    La proposition des États-Unis a suscité beaucoup d'intérêt; les délégations ont demandé du temps pour y réfléchir. UN حظي اقتراح الولايات المتحدة بقدر كبير من الاهتمام، وطلبت الوفود مزيدا من الوقت للنظر فيه.
    les délégations ont demandé que le PNUD établisse un cadre prévoyant des mesures claires et un calendrier pour l'élimination de ces insuffisances. UN 34 - وطلبت الوفود إلى البرنامج الإنمائي تقديم إطار يتضمن تدابير واضحة وإطارا زمنيا للتنفيذ، علاجا لأوجه القصور هذه.
    elles ont demandé une stratégie pour le désengagement progressif de l'Initiative pour le développement humain, avant d'en transmettre la responsabilité à d'autres entités. UN وطلبت الوفود وضع استراتيجية بشأن الإنهاء التدريجي لـمبادرة التنمية البشرية ونقلها إلى كيانات أخرى.
    elles ont demandé un complément d'information sur les modalités de financement révisées de la réserve constituée aux fins de l'assurance maladie après la cessation de service. UN وطلبت الوفود معلومات إضافية عن آلية التمويل المنقحة لاحتياطي التأمين الصحي لما بعد الخدمة.
    des délégations ont demandé que les Coordonnateurs résidents soient investis d'un niveau d'autorité qui corresponde aux responsabilités qu'ils assument, notamment en tant que Coordonnateurs de l'action humanitaire. UN وطلبت الوفود تعزيز دور المنسق المقيم للأمم المتحدة بمستوى من السلطة يعادل مسؤولياته، بما في ذلك كمنسق للشؤون الإنسانية.
    les délégations demandent de maintenir ce point à l'ordre du jour pour en débattre ultérieurement. UN وطلبت الوفود إبقاء هذه القضية على جدول اﻷعمال بغية إجراء مزيد من المناقشات بشأنها.
    les délégations ont demandé qu'une vue d'ensemble de l'état de la mise en œuvre des conclusions des évaluations soit incorporée dans le rapport annuel de l'Administratrice. UN وطلبت الوفود إدراج لمحة عامة عن حالة تنفيذ هذه النتائج ضمن التقرير السنوي لمديرة البرنامج.
    les délégations ont demandé qu'une vue d'ensemble de l'état de la mise en œuvre des conclusions des évaluations soit incorporée dans le rapport annuel de l'Administratrice. UN وطلبت الوفود إدراج لمحة عامة عن حالة تنفيذ هذه النتائج ضمن التقرير السنوي لمديرة البرنامج.
    les délégations ont demandé davantage d'informations sur les activités proposées, en raison de la difficulté d'en déterminer les produits. UN وطلبت الوفود مزيداً من المعلومات عن هذه الأنشطة المقترحة بسبب الصعوبة في تحديد نواتجها.
    les délégations ont demandé au FNUAP de faire rapport sur son rôle et ses activités en matière d'approches sectorielles sous couvert du rapport annuel de la Directrice exécutive. UN وطلبت الوفود إلى الصندوق أن يقدم تقريرا عن دوره وعن الأنشطة التي يقوم بها في مجال النهج القطاعية كجزء من التقرير السنوي للمديرة التنفيذية.
    les délégations ont demandé à être régulièrement tenues au courant des faits nouveaux concernant la mise en oeuvre de la stratégie. UN وطلبت الوفود إطلاعها بانتظام على مستجدات تنفيذ الاستراتيجية.
    les délégations ont demandé à être régulièrement tenues au courant des faits nouveaux concernant la mise en oeuvre de la stratégie. UN وطلبت الوفود إطلاعها بانتظام على مستجدات تنفيذ الاستراتيجية.
    elles ont demandé au secrétariat de continuer de renforcer ses travaux de recherche et d'analyse sur la STI. UN وطلبت الوفود من الأمانة أن تواصل تدعيم بحوثها وتحليلاتها بشأن أنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    elles ont demandé au secrétariat de continuer de renforcer ses travaux de recherche et d'analyse sur la STI. UN وطلبت الوفود من الأمانة أن تواصل تدعيم بحوثها وتحليلاتها بشأن أنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    elles ont demandé des informations sur l'avenir des Volontaires des Nations Unies, une fois leurs missions achevées. UN وطلبت الوفود معلومات عن مستقبل متطوّعي الأمم المتحدة بعد إنجاز المهام التي يكلَّفون بها.
    des délégations ont demandé à recevoir dans les semaines suivantes un modèle de budget, pour étayer leurs débats. UN وطلبت الوفود وضع نموذج غير رسمي للميزانية كي تسترشد به المناقشات في الأسابيع القادمة.
    des délégations ont demandé que les Coordonnateurs résidents soient investis d'un niveau d'autorité qui corresponde aux responsabilités qu'ils assument, notamment en tant que Coordonnateurs de l'action humanitaire. UN وطلبت الوفود تعزيز دور المنسق المقيم للأمم المتحدة بمستوى من السلطة يعادل مسؤولياته، بما في ذلك كمنسق للشؤون الإنسانية.
    des délégations ont demandé à recevoir dans les semaines suivantes un modèle de budget, pour étayer leurs débats. UN وطلبت الوفود وضع نموذج غير رسمي للميزانية كي تسترشد به المناقشات في الأسابيع القادمة.
    les délégations demandent qu’une étude comparative des loyers pour des locaux semblables à Genève soit conduite et qu’une comparaison soit faite avec les dispositions prises en matière de loyer par les autres organisations internationales à Genève. UN وطلبت الوفود بالتحديد الوقوف على تكاليف ايجار مقارنة لمباني أخرى مماثلة في جنيف فضلا عن المقارنة بينها وبين ترتيبات الايجار المعروضة على منظمات دولية أخرى في المدينة.
    elles ont souhaité obtenir de plus amples informations sur les activités du PNUD qui visaient à renforcer ses partenariats dans le contexte de son prochain plan stratégique. UN وطلبت الوفود مزيدا من المعلومات عما يفعله البرنامج الإنمائي لتدعيم هذه الشراكات في الخطة الاستراتيجية القادمة.
    les délégations ont prié le FNUAP d'intensifier ses efforts pour mobiliser des fonds et ont demandé aux pays donateurs de faire le maximum pour honorer les engagements qu'ils avaient pris à la CIPD. UN وطلبت الوفود إلى الصندوق أن يزيد جهوده الرامية إلى تعبئة الموارد وطلبت إلى البلدان المانحة أن تبذل قصارى جهدها للوفاء بالالتزامات المتعهد بها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    ces délégations ont demandé au secrétariat de dresser un tableau complet des économies et des gains d'efficacité réels. UN وطلبت الوفود إلى اﻷمانة أن تقدم لمحة شاملة عن الوفورات في التكاليف الفعلية والتحسينات في الكفاءة.
    certaines délégations ont demandé des données plus détaillées sur les résultats et leur contribution au service des intérêts de l'enfant. UN وطلبت الوفود مزيدا من التفاصيل عن النتائج، وعن أثرها على حياة الأطفال.
    11. les délégations ont souhaité avoir une synthèse des propositions formulées par les États Membres sur les documents de travail du Président. UN 11 - وطلبت الوفود تزويدها بوثيقة تجمّع المقترحات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن ورقات العمل التي عممها الرئيس.
    elles ont sollicité davantage de renseignements sur les résultats du plan d'activité pour 2012 et sur les priorités annuelles du Programme ainsi que sur les plans d'application du principe de la responsabilité sectorielle à la fourniture de services d'appui mondiaux et régionaux. UN وطلبت الوفود مزيداً من المعلومات عن النتائج المتحقّقة من خطة العمل السنوية لعام 2012 وعن الأولويات والخطط السنوية المؤسسية لتنفيذ نهج يقوم على أساس عنقودي من أجل دعم الخدمات المقدَّمة على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    diverses délégations ont demandé la mise en œuvre, à l'échelle mondiale, d'interventions rapides, intégrées et coordonnées dans les domaines du développement socioéconomique et de la protection de l'environnement. UN 9 - وطلبت الوفود استجابات عالمية عاجلة ومتكاملة ومنسقة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more