"وطلبت عدة وفود" - Translation from Arabic to French

    • plusieurs délégations ont demandé
        
    • plusieurs délégations demandent
        
    • plusieurs délégations ont voulu
        
    • diverses délégations ont demandé
        
    • plusieurs délégations ont appelé
        
    • plusieurs délégations ont sollicité
        
    • plusieurs délégations ont préconisé l
        
    • nombreuses délégations ont demandé que
        
    • plusieurs délégations ont souhaité
        
    plusieurs délégations ont demandé que les consultations sur le prochain plan stratégique à moyen terme prévoient un examen de la mise en œuvre du système d'affectation des ressources. UN وطلبت عدة وفود إدراج استعراض لتنفيذ نظام التخصيص في المشاورات بشأن الخطة الاستراتيجية المقبلة.
    plusieurs délégations ont demandé à être tenues informées des difficultés rencontrées et des meilleures pratiques. UN وطلبت عدة وفود أن تزوَّد بمعلومات بشأن التحديات وأفضل الممارسات.
    plusieurs délégations ont demandé à être tenues informées des difficultés rencontrées et des meilleures pratiques. UN وطلبت عدة وفود إبقاءها على علم بالتحديات وأفضل الممارسات.
    plusieurs délégations ont demandé des précisions concernant la pratique consistant à mesurer la longueur des documents en nombre de mots plutôt que de pages et le bien-fondé de cette pratique. UN وطلبت عدة وفود المزيد من التفاصيل عن قياس طول الوثائق بالكلمات لا بالصفحات، بما في ذلك مزايا ذلك القياس.
    Dans ce contexte, plusieurs délégations ont demandé davantage de renseignements sur les résultats et l'impact réalisé, et les niveaux atteints. UN وطلبت عدة وفود في هذا الإطار المزيد من المعلومات عن النتائج والأثر ومؤشرات بالمعايير التي تم تحقيقها.
    plusieurs délégations ont demandé au FNUAP de préciser les dispositifs qu'il entendait déployer dans le domaine de la santé en matière de reproduction dans les situations d'urgence et de posturgence. UN وطلبت عدة وفود من الصندوق تقديم تفاصيل محددة عما ينوي أن يقوم به في حالات الطوارئ وما بعدها.
    plusieurs délégations ont demandé au FNUAP de préciser les dispositifs qu'il entendait déployer dans le domaine de la santé en matière de reproduction dans les situations d'urgence et de posturgence. UN وطلبت عدة وفود من الصندوق تقديم تفاصيل محددة عما ينوي أن يقوم به في حالات الطوارئ وما بعدها.
    plusieurs délégations ont demandé des précisions concernant la séparation des fonctions dans le cadre de contrôle financier que donnait le système Atlas. UN وطلبت عدة وفود تقديم إيضاحات بشأن فصل الواجبات في إطار الرقابة المالية، بموجب نظام أطلس.
    plusieurs délégations ont demandé l'inclusion dans ce paragraphe d'une référence à la sécurité nationale. UN وطلبت عدة وفود أن تدرج في هذه الفقرة إشارة إلى الأمن القومي.
    plusieurs délégations ont demandé des précisions quant à la viabilité du BSP/ONU eu égard à la période de transition qu'il venait de traverser. UN وطلبت عدة وفود تقديم توضيحات بشأن قدرة المكتب على البقاء في ضوء المرحلة الانتقالية التي مر بها مؤخرا.
    plusieurs délégations ont demandé des précisions quant à la viabilité de l'UNOPS eu égard à la période de transition qu'il venait de traverser. UN وطلبت عدة وفود تقديم توضيحات بشأن قدرة المكتب على البقاء في ضوء المرحلة الانتقالية التي مر بها مؤخرا.
    plusieurs délégations ont demandé où en était actuellement le Plan-cadre. UN وطلبت عدة وفود معلومات عن الخبرة المكتسبة حتى اﻵن مع إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية.
    plusieurs délégations ont demandé où en était actuellement le Plan-cadre. UN وطلبت عدة وفود معلومات عن الخبرة المكتسبة حتى اﻵن مع إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية.
    plusieurs délégations ont demandé des compléments d'information sur cette proposition. UN وطلبت عدة وفود المزيد من المعلومات بشأن هذا الاقتراح.
    plusieurs délégations ont demandé des informations complémentaires sur les recommandations de l'évaluation de l'efficacité et de l'efficience de l'organisation ainsi que sur leur application. UN وطلبت عدة وفود مزيدا من المعلومات بشأن توصيات استعراض الكفاءة والفعالية وبشأن تنفيذها.
    plusieurs délégations ont demandé des informations complémentaires sur les recommandations de l'évaluation de l'efficacité et de l'efficience de l'organisation ainsi que sur leur application. UN وطلبت عدة وفود مزيدا من المعلومات بشأن توصيات استعراض الكفاءة والفعالية وبشأن تنفيذها.
    plusieurs délégations demandent des éclaircissements sur les coûts de ces mesures de sécurité et comment les financer. UN وطلبت عدة وفود توضيحا بشأن مقدار تكاليف تنفيذ التدابير الأمنية وكيفية تمويلها.
    plusieurs délégations ont voulu connaître plus précisément les intentions de l'UNOPS en matière de systèmes d'information, et certaines ont recommandé que le Bureau se familiarise avec les solutions actuellement mises en oeuvre par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). UN وطلبت عدة وفود المزيد من التفاصيل عما يعتزمه المكتب فيما يتعلق بمجال نظم المعلومات، في حين أوصى بعض الوفود بأن يُلِم المكتب بالنُهُج التي تتبعها حاليا منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(.
    215. diverses délégations ont demandé des éclaircissements sur des points précis. UN ٢١٤ - وطلبت عدة وفود توضيحات بشأن قضايا محددة.
    16. plusieurs délégations ont appelé à davantage de coopération et d'assistance à l'échelle internationale pour lutter contre les menaces que représentaient les DEI, renforcer les capacités des États, éliminer les REG et améliorer la collaboration aux niveaux national et international. UN 16- وطلبت عدة وفود مزيداً من التعاون والمساعدة في المجال الدولي لدى التصدي لخطر الأجهزة المتفجرة المرتجلة، وبناء القدرات الوطنية، وإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب وتحسين التعاون على الصعيدين المحلي والدولي.
    30. plusieurs délégations ont sollicité un complément d'informations sur la situation à l'intérieur du Yémen. UN 30- وطلبت عدة وفود المزيد من المعلومات عن الحالة داخل اليمن.
    plusieurs délégations ont préconisé l'élaboration d'indicateurs plus mesurables et de rapports axés sur les résultats. UN وطلبت عدة وفود مؤشرات أكثر قابلية للقياس، وأن يجري الإبلاغ على أساس النتائج.
    114. De nombreuses délégations ont demandé que l'on établisse un calendrier, sous forme de tableau, indiquant à quel moment les recommandations seraient présentées au Conseil pour examen, les questions sur lesquelles le Conseil devait se prononcer et les dates auxquelles les principales décisions devaient être prises. UN ٤١١ - وطلبت عدة وفود وضع جدول زمني في شكل مصفوفة، يبين فيه متى ستقدم التوصيات إلى المجلس لمناقشتها، ويحدد المسائل التي تستلزم موافقة المجلس، ويبرز متى يتعين اتخاذ القرارات الرئيسية.
    plusieurs délégations ont souhaité des renseignements supplémentaires et une analyse de ces aspects, notamment les tendances à long terme. UN وطلبت عدة وفود مزيداً من المعلومات والتحليلات بشأن هذه الجوانب، بما في ذلك الاتجاهات المشهودة على مدار الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more