le Canada a demandé un complément d'information sur les mesures qu'elle avait prises au regard de ces recommandations. | UN | وطلبت كندا مزيداً من المعلومات عن التدابير التي اتخذتها فنلندا بشأن هذه التوصيات. |
le Canada a demandé un complément d'information sur les mesures qu'elle avait prises au regard de ces recommandations. | UN | وطلبت كندا مزيداً من المعلومات عن التدابير التي اتخذتها فنلندا بشأن هذه التوصيات. |
le Canada a demandé des précisions sur l'application de la loi sur la prévention de la discrimination et la protection de ce phénomène. | UN | 45- وطلبت كندا الحصول على معلومات عن تنفيذ القانون المتعلق بمنع التمييز والحماية منه. |
le Canada a demandé à savoir quels progrès avaient été réalisés dans la lutte pour mettre fin à la ségrégation ethnique dans les écoles et pour lever les autres obstacles. | UN | ٥٣- وطلبت كندا معلومات بشأن التقدم المحرَز على صعيد إنهاء الفصل الإثني في المدارس وبشأن العقبات المتبقية. |
le Canada a sollicité des informations sur l'état d'avancement des projets de modification du Code pénal en vue d'incriminer le viol conjugal et de dépénaliser l'homosexualité, y compris sur les progrès accomplis, les étapes restant à franchir et les délais arrêtés. | UN | 101- وطلبت كندا معلومات عن حالة الخطط الرامية إلى تعديل القانون الجنائي لتجريم الاغتصاب في إطار الزواج ونزع صفة الجريمة عن المثلية الجنسية، بما في ذلك معلومات عن التقدم المحرز، والخطوات المتبقية والمهل الزمنية المحددة للإنجاز. |
le Canada a demandé des informations actualisées sur l'amélioration de la protection contre toutes les formes de discrimination. | UN | ١٣٤- وطلبت كندا معلومات محدثة عن تحسين الحماية من جميع أشكال التمييز. |
57. le Canada a demandé des explications plus détaillées sur les mesures prises pour soutenir et protéger les défenseurs des droits de l'homme. | UN | 57- وطلبت كندا المزيد من المعلومات فيما يتعلق بالخطوات التي اتخذتها البرازيل لنصرة وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان. |
45. le Canada a demandé des renseignements sur des questions en rapport avec la révision du Code de la famille ainsi que sur la question de l'impunité. | UN | 45- وطلبت كندا معلومات عن مسائل متعلقة بتعديل قانون الأسرة، وكذلك بمسألة الإفلات من العقاب. |
le Canada a demandé des éclaircissements supplémentaires sur cette question et a recommandé que la République tchèque favorise davantage le placement en famille d'accueil en tant que solution alternative au placement des enfants en institutions. | UN | وطلبت كندا المزيد من التوضيح بشأن هذه القضية، وأوصت بأن تقدم الجمهورية التشيكية المزيد من الدعم لنظام الكفالة باعتبارها بديلاً لإيداع الأطفال في مؤسسات رعاية. |
Le Canada et le Liechtenstein ont estimé que l'article 22 du Pacte prévoyait un meilleur mécanisme de recensement des besoins d'assistance internationale et le Canada a demandé que l'article 13 soit supprimé. | UN | واعتبرت كندا وليختنشتاين أن المادة 22 من العهد تنص على آلية أنسب لتحديد الاحتياجات من المساعدة الدولية وطلبت كندا حذف المادة 13. |
57. le Canada a demandé des explications plus détaillées sur les mesures prises pour soutenir et protéger les défenseurs des droits de l'homme. | UN | 57- وطلبت كندا المزيد من المعلومات فيما يتعلق بالخطوات التي اتخذتها لنصرة وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان. |
le Canada a demandé des éclaircissements supplémentaires sur cette question et a recommandé que la République tchèque favorise davantage le placement en famille d'accueil en tant que solution alternative au placement des enfants en institutions. | UN | وطلبت كندا المزيد من التوضيح بشأن هذه القضية، وأوصت بأن تقدم الجمهورية التشيكية المزيد من الدعم للكفالة باعتبارها بديلاً لوضع الأطفال في مؤسسات. |
45. le Canada a demandé des renseignements sur des questions en rapport avec la révision du Code de la famille ainsi que sur la question de l'impunité. | UN | 45- وطلبت كندا معلومات عن مسائل متعلقة بتعديل قانون الأسرة، وكذلك بمسألة الإفلات من العقاب. |
86. le Canada a demandé des renseignements sur le renouvellement des permis de séjour des femmes victimes de la violence familiale et sur les critères appliqués pour établir les faits de violence. | UN | 86- وطلبت كندا معلومات عن تمديد رخص البقاء في البلد بالنسبة للنساء ضحايا العنف المنزلي وبشأن معايير إقامة الدليل على وقوعهن ضحايا مثل هذا العنف. |
63. le Canada a demandé des informations sur la formation et la sensibilisation de la police et des forces de sécurité aux droits de l'homme, notamment les mécanismes mis en place à cet effet, les méthodes utilisées et les résultats obtenus. | UN | 63- وطلبت كندا الحصول على معلومات بشأن عمليات تنظيم دورات تدريبية لتوعية أفراد الشرطة وقوات الأمن بحقوق الإنسان، والأساليب المستخدمة في عملية التوعية هذه ونتائجها. |
65. le Canada a demandé à l'Indonésie de faire le point sur le processus engagé pour revoir le Code pénal et y inclure l'infraction de torture, et, lorsque cette loi serait adoptée, de le faire savoir. | UN | 65- وطلبت كندا من إندونيسيا أن تقدم معلومات مستجدة بشأن المسار الذي اتبعته لتنقيح قانون العقوبات وإدراج جريمة التعذيب فيه، وأن تبيّن الوقت الذي سيصدر فيه هذا القانون. |
32. le Canada a demandé des renseignements mis à jour concernant les mesures prises pour protéger tout particulièrement les femmes et les enfants, dans le cadre de politiques relatives aux droits des travailleurs migrants, et l'organisation de programmes de formation à l'intention des forces de l'ordre. | UN | 32- وطلبت كندا معلومات محدثة عن الخطوات المتخذة فيما يتعلق بالتركيز على المرأة والطفل في السياسات ذات الصلة بحقوق العمال المهاجرين، وبشأن تقديم التدريب للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
le Canada a demandé des précisions sur l'état d'avancement et les résultats des mesures adoptées en 2010 pour combattre et incriminer la traite, y compris le nombre de poursuites engagées. | UN | 69- وطلبت كندا تقديم تفاصيل عن الحالة التي آل إليها الأمر بعد إقرار تدابير مكافحة الاتجار بالبشر ومعاقبة الجناة في عام 2010 وعن الأثر الذي خلفته هذه التدابير، بما في ذلك تفاصيل عن عدد المحاكمات. |
le Canada a demandé des renseignements sur les mesures spécifiques qui avaient été prises pour faire évoluer les pratiques culturelles coutumières discriminatoires à l'égard des femmes. | UN | 45- وطلبت كندا الحصول على معلومات عن الخطوات المحدّدة المتخذة لضمان إجراء تغييرات في الممارسات الثقافية العرفية التي تميّز ضد المرأة. |
67. le Canada a sollicité des informations concernant les violations des droits de l'homme par les forces de sécurité; il a demandé notamment comment les autorités entendaient atteindre les objectifs fixés pour le programme de formation et faire en sorte que ce dernier touche l'ensemble des forces de sécurité, et quelles seraient les conséquences pour quiconque ne respecterait pas les principes inculqués pendant cette formation. | UN | 67- وطلبت كندا معلومات تتعلق بانتهاك حقوق الإنسان على أيدي قوات الأمن، ولا سيما المعلومات المتعلقة بالطريقة التي تعتزم بها السلطات تحقيق الأهداف المحددة لبرنامج التدريب، وضمان أن يشمل هذا البرنامج جميع أفراد قوات الأمن واستفسرت عن الآثار المترتبة على الجميع عن عدم الامتثال للمبادئ التي تلقتها هذه الأفراد أثناء التدريب. |
60. le Canada s'est enquis de l'état d'avancement de l'examen par la Chambre pénale nationale des affaires d'atteinte aux droits de l'homme. | UN | 60- وطلبت كندا معلومات عن مدى تقدُّم النظر في قضايا حقوق الإنسان التي لم تبت فيها المحكمة الجنائية الوطنية بعد. |