"وطلب الرئيس" - Translation from Arabic to French

    • le Président a demandé
        
    • il a demandé
        
    • le Président demande
        
    • le Président a invité
        
    • le Président a prié
        
    • le Président prie le
        
    • le Président a chargé
        
    • la Présidente a demandé
        
    • le Président avait demandé
        
    • le Président exécutif a demandé
        
    le Président a demandé au groupe des Etats d'Asie des membres du Conseil d'administration de désigner un remplaçant dans les meilleurs délais. UN وطلب الرئيس من المجموعة اﻵسيوية اﻷعضاء في المجلس اختيار بديل له في أقرب وقت ممكن.
    le Président a demandé au Secrétariat de consulter les États membres afin de trouver un hôte éventuel pour cette session. UN وطلب الرئيس من الأمانة أن تجري مشاورات مع الدول الأعضاء للتعرّف على البلد الذي قد يستضيف تلك الدورة.
    le Président a demandé que le débat soit axé sur les principaux chapitres du document final. UN وطلب الرئيس أن تركز المناقشات على الفروع الرئيسية للوثيقة الختامية المعدة في إطار خارطة الطريق.
    il a demandé au Comité spécial d'observer un moment de silence à sa mémoire. UN وطلب الرئيس بالإنابة إلى اللجنة المخصصة أن تقف لحظة صمت تكريما لذكرى السيد تشاري سامبير.
    le Président demande au Secrétariat de prendre acte de cette observation. UN وطلب الرئيس إلى الأمانة الإحاطة بهذه الملاحظة.
    le Président a invité les participants à poser des questions et à formuler des observations. UN 21 - وطلب الرئيس من الحضور تقديم أسئلة وتعليقات.
    le Président a demandé au Premier Ministre de former un nouveau gouvernement, déclarant que cela permettrait à la Côte d'Ivoire d'avancer et de tenir des élections crédibles. UN وطلب الرئيس إلى رئيس الوزراء سورو أن يشكل حكومة جديدة، وقال إن هذا من شأنه أن يتيح لكوت ديفوار المضي قدما بإجراء انتخابات ذات مصداقية.
    le Président a demandé si la Jamaïque avait pris note de ces recommandations. UN وطلب الرئيس الإحاطة علماً بهذه التوصيات.
    le Président a demandé à la Commission nationale des droits de l'homme d'étudier avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme la possibilité d'établir une commission d'enquête. UN وطلب الرئيس أن تستكشف لجنة حقوق الإنسان الوطنية مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إمكانية إنشاء لجنة تحقيق.
    le Président a demandé à la délégation autrichienne de proposer un nouveau libellé pour le paragraphe 2 de l’article 2, aux fins d’examen par le Comité spécial. UN وطلب الرئيس الى وفد النمسا أن يقترح صيغة جديدة للفقرة ٢ من المادة ٢ لكي تتناقش بشأنها اللجنة المخصصة.
    le Président a demandé aux membres du Comité spécial d'observer une minute de silence à la mémoire d'Urruela Prado. UN وطلب الرئيس من اللجنة المخصصة أن تلزم دقيقة صمت ترحّما على السيد أورويلا برادو.
    le Président a demandé aux représentants des pays donateurs de consulter leurs capitales à ce sujet. UN وطلب الرئيس إلى ممثلي البلدان المانحة استشارة حكوماتهم بشأن هذه الفكرة.
    le Président a demandé à l'assistance d'observer une minute de silence à la mémoire de M. Beiersdorf. UN وطلب الرئيس من الاجتماع الوقوف دقيقة صمت حدادا على السيد بييرسدورف.
    le Président a demandé au représentant de soumettre au Secrétariat, par écrit, le nouveau paragraphe proposé. UN وطلب الرئيس من الممثل تقديم الفقرة الفرعية الجديدة المقترحة كتابة إلى الأمانة.
    le Président a demandé que le texte de cet avis soit distribué aux membres de l'AGBM. UN وطلب الرئيس تعميم هذه الفتوى على أعضاء الفريق المخصص.
    il a demandé au représentant du Mexique de continuer d'assurer la fonction de coordonnateur au sein du groupe de concordance. UN وطلب الرئيس الى ممثل المكسيك أن يواصل القيام بدور المنسق لفريق الاتساق اللغوي.
    le Président demande aux membres du Conseil de voter non pas à main levée mais en se levant, dans une démonstration d'unité devant le fléau du terrorisme. UN وطلب الرئيس إلى أعضاء المجلس ألا يكون التصويت برفع الأيدي بل بالوقوف تعبيرا عن وحدة الصف في مواجهة آفة الإرهاب.
    le Président a invité les participants à poser des questions et à formuler des observations. UN 21 - وطلب الرئيس من الحضور تقديم أسئلة وتعليقات.
    le Président a prié les délégations d'examiner ces propositions. UN وطلب الرئيس إلى الوفود أن تنظر في تلك الاقتراحات.
    La Commission termine ainsi l'examen de ce point de l'ordre du et le Président prie le Rapporteur de faire rapport directement à l'Assemblée générale. UN وبذلك اختتمت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال وطلب الرئيس إلى المقرر إبلاغ الجمعية العامة مباشرة بهذا الشأن.
    le Président a chargé le Secrétariat de définir des thèmes correspondant à ces sujets pour qu'ils soient examinés par les groupes de travail, eu égard aux priorités de la région et en consultation avec les membres de la Réunion des HONLEA, Afrique, selon qu'il conviendrait. UN وطلب الرئيس إلى الأمانة صوغ تلك الموضوعات لتنظر الأفرقة العاملة فيها على أساس الأولويات في المنطقة وبالتشاور مع أعضاء هونليا، أفريقيا، حسب الاقتضاء.
    la Présidente a demandé qu'une question soit posée ou qu'une mesure soit prise, et a déclaré que cette demande ne pouvait pas demeurer sur la liste des demandes dont l'examen était reporté. UN وطلب الرئيس أن يُطرح سؤال أو يُطلب اتخاذ إجراء، وقال إن الطلب لا يمكن أن يظل في قائمة الأمور المؤجلة.
    le Président avait demandé à l'équipe juridique du Gouvernement de modifier ce projet. UN وطلب الرئيس إلى فريق الحكومة القانوني بتعديل هذا المشروع.
    le Président exécutif a demandé par deux fois que cette position soit formulée, ce qui fut fait. UN وطلب الرئيس التنفيذي، مرتين، تأكيد هذا الموقف. وحصل على هذا التأكيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more