"وطلب المؤتمر إلى" - Translation from Arabic to French

    • la Conférence a prié
        
    • elle a prié
        
    • la Conférence a demandé au
        
    • la Conférence a demandé à
        
    • la Conférence a demandé aux
        
    • la Conférence a invité
        
    • elle a par ailleurs demandé au
        
    • la Conférence avait également prié les
        
    • elle a demandé à l
        
    • la Conférence a également prié
        
    la Conférence a prié le secrétariat de vérifier régulièrement si les informations demandées aux sections A, B, C et D du formulaire et dans le questionnaire sont adéquates et de proposer à la Conférence des Parties toutes modifications jugées essentielles. UN وطلب المؤتمر إلى الأمانة أن تبقي قيد الاستعراض المنتظم مدى كفاية المعلومات التي تتطلبها الأقسام ألف، باء، جيم ودال من الاستمارة ومن الاستبيان، وأن تقترح على مؤتمر الأطراف أي تعديلات تراها ضرورية.
    la Conférence a prié le Groupe de travail de poursuivre ses délibérations en vue de continuer de développer des connaissances cumulatives dans le domaine du recouvrement d'avoirs. UN وطلب المؤتمر إلى الفريق العامل مواصلة مداولاته بغية زيادة تنمية المعرفة المتراكمة في مجال استرداد الموجودات.
    elle a prié le Directeur général de présenter un rapport au Conseil après chaque réunion. UN وطلب المؤتمر إلى المدير العام تقديم تقرير متابعة إلى المجلس بعد كل من الاجتماعين.
    la Conférence a demandé au Conseil du Fonds vert pour le climat et au Gouvernement de la République de Corée de diligenter les formalités juridiques et administratives nécessaires à cette installation. UN وطلب المؤتمر إلى مجلس صندوق المناخ الأخضر وجمهورية كوريا أن يبرما على وجه السرعة الترتيبات القانونية والإدارية لاستضافة الصندوق.
    la Conférence a demandé à son secrétariat de recueillir des informations auprès des États parties dans le cadre du programme de travail. UN وطلب المؤتمر إلى أمانته أن تجمع معلومات من الدول الأطراف في سياق برنامج العمل.
    la Conférence a demandé aux États Membres, travaillant étroitement avec la Commission, d'entreprendre les actions de suivi nécessaires à cet égard. UN وطلب المؤتمر إلى الدول الأعضاء أن تتخذ، من خلال عملها المشترك مع المفوضية، إجراءات المتابعة اللازمة في هذا الصدد.
    la Conférence a invité les organisations internationales à promouvoir des normes internationales spécifiques à la réalisation d'enquêtes de victimation et à encourager le développement des classifications des infractions. UN وطلب المؤتمر إلى المنظمات الدولية أن تشجع على تطبيق المعايير الدولية في تنفيذ الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء وفي وضع تصنيفات الجريمة.
    la Conférence a prié le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale, lors de sa quarante-neuvième session, un rapport sur les mesures envisagées par le système des Nations Unies pour appliquer le Programme d'action. UN وطلب المؤتمر إلى اﻷمين العام أن يعد للجمعية العامة، في دورتها التاسعة واﻷربعين، تقريرا عن اﻹجراءات المتوخاة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ برنامج العمل.
    la Conférence a prié la communauté internationale de fournir au peuple palestinien une assistance économique et financière substantielle pendant la phase critique de transition. UN وطلب المؤتمر إلى المجتمع الدولي أن يقدم إلى الشعب الفلسطيني مساعدات اقتصادية ومالية كبيرة خلال المرحلة الانتقالية الحرجة.
    la Conférence a prié le Secrétariat d'achever l'élaboration de la liste de contrôle, en prenant pour modèle le projet de liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation qui lui avait été présentée à sa troisième session, et de la distribuer. UN وطلب المؤتمر إلى الأمانة أن تضع القائمة المرجعية في صيغتها النهائية وأن توزعها، مستخدمة كنموذج مشروع قائمة التقييم الذاتي المرجعية الذي قدِّم إلى المؤتمر في دورته الثالثة.
    la Conférence a prié son Bureau d'examiner et d'élaborer un projet d'organisation des travaux pour la troisième session en consultation avec le secrétariat et les présidents des groupes régionaux. UN وطلب المؤتمر إلى مكتبه القيام باستعراض وتطوير تنظيم الأعمال المقترح للدورة الثالثة بالتشاور مع الأمانة ورؤساء الأفرقة الإقليمية.
    la Conférence a prié le secrétariat d'élaborer un projet de décision demandant instamment aux Parties de désigner un correspondant officiel et un correspondant national ou, pour celles qui l'ont déjà fait, de les confirmer. UN 118- وطلب المؤتمر إلى الأمانة أن تعد مشروع مقرر يحث بموجبه الأطراف على ترشيح جهات اتصال رسمية وجهات اتصال وطنية لها، أو تأكيد ترشيحاتها إن كانت قد رشحت جهات اتصال سلفاً.
    elle a prié le Secrétariat d'apporter son soutien au renforcement du réseau des autorités au niveau interrégional. UN وطلب المؤتمر إلى الأمانة أن تقدم دعمها لتعزيز إقامة شبكات تربط بين السلطات على الصعيد الأقاليمي.
    elle a prié le Secrétariat de recenser et de diffuser les bonnes pratiques parmi les États parties en ce qui concerne l'élaboration de stratégies nationales de prévention de la corruption et de fournir une assistance à cet égard, à la demande. UN وطلب المؤتمر إلى الأمانة استبانة الممارسات الجيِّدة فيما يتصل بوضع الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد وتعميم هذه الممارسات بين الدول الأطراف وتقديم المساعدة في هذا الشأن بناءً على الطلب.
    elle a prié le Directeur exécutif de l'ONUDC d'inclure cette Déclaration, y compris les Principes directeurs internationaux, dans le rapport qu'il soumettrait à la Commission des stupéfiants à sa cinquante-sixième session. UN وطلب المؤتمر إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة إدراج إعلان ليما، والمبادئ الإرشادية الدولية المشمولة به، في تقريره إلى لجنة المخدِّرات في دورتها السادسة والخمسين.
    la Conférence a demandé au Directeur général de tenir les consultations nécessaires avec cet État Membre, eu égard en particulier à l'article 8 de son règlement intérieur. UN وطلب المؤتمر إلى المدير العام أن يجري ما يلزم من مشاورات مع تلك الدولة العضو، مع إيلاء اعتبار خاص للمادة 8 من النظام الداخلي للمؤتمر العام.
    la Conférence a demandé au Directeur général de tenir les consultations nécessaires avec ces États Membres, eu égard en particulier à l'article 8 de son Règlement intérieur. UN وطلب المؤتمر إلى المدير العام أن يجري ما يلزم من مشاورات مع الدول الأعضاء المهتمة، مع إيلاء اعتبار خاص للمادة 8 من النظام الداخلي للمؤتمر العام.
    la Conférence a demandé au Directeur général de tenir les consultations nécessaires avec ces États Membres, eu égard en particulier à l'article 8 de son Règlement intérieur. UN وطلب المؤتمر إلى المدير العام أن يجري ما يلزم من مشاورات مع الدول الأعضاء المهتمة، مع إيلاء اعتبار خاص للمادة 8 من النظام الداخلي للمؤتمر العام.
    la Conférence a demandé à l'UA et à la SADC de poursuivre leur collaboration en vue d'une solution rapide à la crise. UN وطلب المؤتمر إلى الاتحاد الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أن يواصلا التعاون من أجل التوصل إلى حل سريع للأزمة.
    la Conférence a demandé à la Commission de l'Union africaine et à la Commission économique pour l'Afrique des Nations Unies de jouer sans réserve un rôle de soutien dans la mise en œuvre des mesures définies ci-dessus. UN وطلب المؤتمر إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا أن تقوما بدور متكامل داعم لتنفيذ الإجراءات المحددة أعلاه.
    16. la Conférence a demandé aux gouvernements de condamner la violence à l'égard des femmes en s'abstenant d'invoquer des considérations basées sur la coutume, la tradition ou la religion. UN ٦١- وطلب المؤتمر إلى الحكومات أن تدين أعمال العنف التي ترتكب ضد النساء بالامتناع عن التذرع باعتبارات تقوم على أساس العرف أو التقاليد أو الدين.
    la Conférence a invité le Directeur exécutif et le Directeur général de l'Organisation mondiale de la santé à fournir le personnel et les autres ressources nécessaires conformément aux dispositions relatives au budget indicatif et au tableau indicatif des effectifs énoncées dans la résolution I/1. UN وطلب المؤتمر إلى المدير التنفيذي والمدير العام لمنظمة الصحة العالمية توفير الموظفين والموارد الأخرى وفقاً للميزانية الإشارية والأحكام الخاصة بالموظفين الواردة في القرار 1/1.
    elle a par ailleurs demandé au Directeur général de tenir les consultations nécessaires avec les États Membres qui seraient prêts à accueillir sa quinzième session, eu égard en particulier à l'article 8 de son Règlement intérieur. UN وطلب المؤتمر إلى المدير العام أيضا أن يعقد ما يلزم من مشاورات مع الدول الأعضاء التي أعربت عن اهتمامها باستضافة دورة المؤتمر العام الخامسة عشرة وخصوصاً فيما يتعلق بالمادة 8 من النظام الداخلي للمؤتمر العام.
    la Conférence avait également prié les trois secrétariats de poursuivre leur coopération ou de l'établir pour ce qui est des questions techniques concernant plus d'une des trois conventions, en faisant appel le cas échéant à d'autres organismes et institutions. UN وطلب المؤتمر إلى الأمانات الثلاثة المحافظة على التعاون أو إقامة تعاون في المسائل التقنية التي تتصل بأكثر من واحدة من الاتفاقيات الثلاثة وتشمل هيئات ومؤسسات أخرى خلاف الاتفاقيات الثلاثة حسبما هو مناسب.
    elle a demandé à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de convoquer au moins une réunion intergouvernementale d'experts à composition non limitée, réunion qui devra lui présenter, à sa cinquième session, un rapport sur les mécanismes d'examen de l'application de la Convention et de ses Protocoles. UN وطلب المؤتمر إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعقد على الأقل اجتماعاً واحداً لفريق خبراء حكومي دولي مفتوح العضوية لكي يقدّم تقريراً إلى المؤتمر في دورته الخامسة عن آليات استعراض تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    la Conférence a également prié l'Office de recueillir, d'analyser et de diffuser des informations sur les dispositifs réglementaires existants destinés au secteur public, et notamment les dispositions relatives aux conflits d'intérêts, et sur les codes de conduite professionnels, et de rendre compte au Groupe de travail des efforts déployés à cet égard. UN وطلب المؤتمر إلى مكتب المخدرات والجريمة كذلك أن يجمع ويحلّل ويعمم معلومات عن نماذج التنظيم الرقابي القائمة حاليا فيما يتعلق بالقطاع العام، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بمعالجة تضارب المصالح ومدونات قواعد السلوك المهني، وأن يقدم تقارير عن تلك الجهود إلى الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more