"وطنية لإدارة الكوارث" - Translation from Arabic to French

    • nationale de gestion des catastrophes
        
    • national de gestion des catastrophes
        
    • national pour la gestion des catastrophes
        
    • nationales de gestion des catastrophes
        
    Adoption par le corps législatif du plan d'action national pour la réduction des risques liés aux catastrophes et création de la Commission nationale de gestion des catastrophes UN قيام الهيئة التشريعية بسنّ خطة عمل وطنية للحد من مخاطر الكوارث في شكل قانون، وإنشاء لجنة وطنية لإدارة الكوارث
    Pour sa part, le Pakistan a créé une agence nationale de gestion des catastrophes. UN وأنشأت باكستان، من جانبها، وكالة وطنية لإدارة الكوارث.
    À cet égard, la Zambie a lancé en 2005 une politique nationale de gestion des catastrophes et a publié un manuel national d'opérations pour la gestion des catastrophes. UN وفي هذا الصدد، بدأت زامبيا، في عام 2005، سياسة وطنية لإدارة الكوارث ومرشدا وطنيا لعمليات إدارة الكوارث.
    Élaboration et approbation d'un plan national de gestion des catastrophes naturelles et des situations d'urgence dans le domaine civil UN وضع خطة وطنية لإدارة الكوارث وإقرار تلك الخطة، من أجل الكوارث الطبيعية والطواريء المدنية على حد سواء
    Le Centre national de gestion des catastrophes, qui est devenu une institution permanente en décembre 2006, a élaboré un plan national de gestion des catastrophes. UN 35 - ووضع المركز الوطني لإدارة الكوارث، الذي صار مؤسسة دائمة في كانون الأول/ ديسمبر 2006، خطة وطنية لإدارة الكوارث.
    :: Fourniture d'une assistance pour la création du Groupe national pour la gestion des catastrophes et du Centre de coordination des secours d'urgence au sein du Cabinet du Premier Ministre UN المساعدة في إنشاء وحدة وطنية لإدارة الكوارث/مركز لتنسيق الطوارئ في مكتب رئيس الوزراء
    Adoption par le Parlement du plan d'action national pour la réduction des risques liés aux catastrophes et création de la Commission nationale de gestion des catastrophes UN قيام الهيئة التشريعية بسنّ خطة العمل الوطنية للحد من مخاطر الكوارث في شكل قانون، وإنشاء لجنة وطنية لإدارة الكوارث
    Des conseils ont également été fournis au titre du projet de loi portant création de la Commission nationale de gestion des catastrophes. UN وقدمت المشورة أيضا بشأن مشروع القانون المتعلق بإنشاء وكالة وطنية لإدارة الكوارث.
    Le Parlement a promulgué la loi sur la gestion des catastrophes en 2010 et le Gouvernement a élaboré une politique nationale de gestion des catastrophes. UN وسن البرلمان قانون إدارة الكوارث لعام 2010، ووضعت الحكومة سياسة وطنية لإدارة الكوارث.
    Au Swaziland, un atelier gouvernemental sur l'élaboration d'une stratégie nationale de gestion des catastrophes a été l'occasion de fournir un appui technique. UN وفي سوازيلند قُدم الدعم التقني في إطار حلقة عمل حكومية ترمي إلى وضع استراتيجية وطنية لإدارة الكوارث.
    Le Ghana a fait savoir qu'il avait élaboré une politique nationale de gestion des catastrophes destinée à guider l'organisme national compétent dans ce domaine vers l'adoption de procédures opérationnelles types devant permettre de mener des interventions d'urgence. UN وأفادت غانا بأنها وضعت سياسة عامة وطنية لإدارة الكوارث تهدف إلى إرشاد المنظمة الوطنية لإدارة الكوارث بشأن الإجراءات التشغيلية الموحدة لمواجهة حالات الطوارئ.
    Une politique nationale de gestion des catastrophes a récemment été élaborée avec l'appui du PNUD. UN 71 - وتم حديثا الفراغ من سياسة وطنية لإدارة الكوارث بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Une Autorité nationale de gestion des catastrophes dirigée par le Premier Ministre a été créée pour atteindre cet objectif par le développement d'une culture de prévention, d'atténuation et de préparation, de manière à permettre une intervention rapide et efficace en cas de catastrophe. UN وأُنشِئت سلطة وطنية لإدارة الكوارث يترأسها رئيس الوزراء بغية تحقيق هذا الهدف، من خلال تعزيز ثقافة الوقاية من الكوارث والتخفيف من أثرها والتأهب لها للقيام باستجابة سريعة وفعالة إبان وقوعها.
    Le Centre national de gestion des catastrophes, qui est devenu une institution permanente en décembre 2006, a élaboré un plan national. UN 34 - وقد قام المركز الوطني لإدارة الكوارث، الذي جرى تحويله إلى مؤسسة دائمة في كانون الأول/ديسمبر 2006، بوضع خطة وطنية لإدارة الكوارث.
    Un Office national de gestion des catastrophes (National Disaster Manage-ment Authority) a été établi pour prévenir les désastres naturels, en atténuer les effets et mettre sur pied des moyens pour y faire face. UN 15 - وقالت إنه تم إنشاء سلطة وطنية لإدارة الكوارث تعمل على منع الكوارث الطبيعية وتخفيف آثارها وبناء القدرة على التصدي لها.
    En mars 2001, le Cabinet a approuvé un premier cadre national prévoyant des opérations de planification préalable, d'intervention, de relèvement, de prévention et d'atténuation des effets des catastrophes. Il a également créé un Comité national de gestion des catastrophes, qui a adopté une approche multisectorielle. UN ووافقت الحكومة، في آذار/مارس 2001، على إطار وطني أولي لتقييم مدى الاستعداد والاستجابة والإنقاذ والوقاية والتخفيف من الآثار وشكلت لجنة وطنية لإدارة الكوارث تتبع نهجا متعدد القطاعات.
    :: Établissement d'un plan national de gestion des catastrophes (PNUD, OPS/OMS, PAM et UNICEF); UN ◊ إعداد خطة وطنية لإدارة الكوارث (البرنامج الإنمائي، ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية/منظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة)؛
    Le Bangladesh est un autre exemple d'État qui s'est donné une solide politique en la matière en l'absence de toute loi formelle : il a ainsi fédéré 12 ministères sous l'égide d'un programme complet de gestion des catastrophes et arrêté un plan national de gestion des catastrophes pour 2010-2015, une stratégie et un plan d'action de lutte contre le changement climatique (2009) et une réglementation sur les catastrophes. UN وتقدم بنغلاديش مثالا آخر لسياسات مُحكمة في غياب قانون رسمي، تتضمن التنسيق ما بين 12 وزارة في إطار برنامج شامل لإدارة الكوارث وصوغ خطة وطنية لإدارة الكوارث للفترة 2010-2015، واستراتيجية وخطة عمل بشأن تغير المناخ وأوامر دائمة بشأن الكوارث().
    :: Fourniture d'une assistance pour la mise en place du Groupe national pour la gestion des catastrophes et du Centre de coordination des secours d'urgence au sein du Cabinet du Premier Ministre UN :: المساعدة على إنشاء وحدة وطنية لإدارة الكوارث/مركز للتنسيق في حالات الطوارئ في مكتب رئيس الوزراء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more