"وطنية للتعليم" - Translation from Arabic to French

    • national pour l'éducation
        
    • nationale pour l'éducation
        
    • nationaux d'éducation
        
    • d'éducation nationale
        
    • national d'enseignement
        
    • nationale de l'enseignement
        
    • nationale en matière d'enseignement
        
    Le Ministre de l'éducation a été chargé de concevoir et mettre en œuvre un plan national pour l'éducation bilingue interculturelle. UN ومن المقرر أن يضع وزير التعليم وينفذ خطة وطنية للتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    Le Ministre de l'éducation a été chargé de concevoir et mettre en œuvre un plan national pour l'éducation bilingue interculturelle. UN ومن المقرر أن يضع وزير التعليم وينفذ خطة وطنية للتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    Elle a également créé une commission nationale pour l'éducation en matière de droits de l'homme, contribuant ainsi à la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN كما أنها أنشأت لجنة وطنية للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان، مساهمة بذلك في عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Au Guatemala, des programmes nationaux d’éducation qui tiennent compte de la pluralité des langues et des cultures des populations rurales du pays sont actuellement mis en oeuvre. UN ويجري اﻵن في غواتيمالا تنفيذ برامج وطنية للتعليم تراعي التعددية اللغوية والثقافية لسكان مناطق البلد الريفية.
    L'élaboration d'une stratégie d'éducation nationale à long terme sera menée à bien au début de 2009. UN و بحلول أوائل عام 2009، سينتهي إعداد الصيغة النهائية لاستراتيجية وطنية للتعليم في العراق على المدى الطويل.
    Dans le domaine de l'éducation, la Fondation < < Forum pour l'art et la culture de l'Ouzbékistan > > met en œuvre un programme visant à élaborer et mettre en place un modèle national d'enseignement continu et accessible à tous en Ouzbékistan. UN فعلى سبيل المثال، ينفِّذ منتدى الثقافة والفنون في مؤسسة أوزبكستان برنامجاً لإنشاء وتقديم نماذج وطنية للتعليم المستمر الجامع.
    Le Code de procédure pénale, adopté en 2010, avait permis de mettre en place une commission nationale de l'enseignement scolaire et professionnel en milieu carcéral. UN وأتاح قانون الإجراءات الجنائية المعتمد في عام 2010 إنشاء لجنة وطنية للتعليم المدرسي والمهني داخل السجون.
    Politique en matière d'enseignement professionnel : Une politique nationale en matière d'enseignement professionnel est mise en place. UN 164- سياسة التعليم المهني: يجري تنفيذ سياسة وطنية للتعليم المهني.
    Un plan national pour l'éducation avait été conçu en 2003 en vue d'assurer l'éducation de tous et une évaluation des progrès accomplis avait été réalisée en 2007. UN ووُضعت خطة وطنية للتعليم في 2003 من أجل إتاحة التعليم للجميع كما أُجري في 2007 تقييم للتقدم المحرَز.
    Elle poursuit, dans ce contexte, l'exécution d'un plan d'action national pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN فهي تعمل في سياق الاحتفال على تنفيذ خطة عمل وطنية للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    Le Ministre de l'éducation a été chargé de concevoir et mettre en œuvre un plan national pour l'éducation bilingue interculturelle. UN ومن المقرر أن يضع وزير التعليم وينفذ خطة وطنية للتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    Le Ministre de l'éducation a été chargé de concevoir et mettre en œuvre un plan national pour l'éducation bilingue interculturelle. UN ومن المقرر أن يضع وزير التعليم وينفذ خطة وطنية للتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    Le Ministre de l'éducation a été chargé de concevoir et mettre en œuvre un plan national pour l'éducation interculturelle bilingue. UN ومن المقرر أن يضع وزير التعليم وينفذ خطة وطنية للتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    Le Ministre de l'éducation a été chargé de concevoir et mettre en œuvre un plan national pour l'éducation bilingue interculturelle. UN ومن المقرر أن يضع وزير التعليم وينفذ خطة وطنية للتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    En 2002, en coopération avec un grand nombre de partenaires le Ministère a élaboré une stratégie nationale pour l'éducation professionnelle adaptée; un plan d'action pour l'application de cette stratégie a été mis au point en 2004. UN وقامت وزارة التعليم في عام 2002 بإعداد استراتيجية وطنية للتعليم المهني المكيف بحسب الحالات، بالتعاون مع عدد كبير من الشركاء. وفي عام 2004 أنجزت خطة عمل تتعلق بهذه الاستراتيجية.
    17. Pour certaines Parties, cette situation tient à l'absence de stratégie nationale pour l'éducation à l'environnement, sans laquelle il est difficile d'intégrer la question des changements climatiques dans les programmes d'études. UN 17- وقد رأى بعض الأطراف أن عدم وجود استراتيجية وطنية للتعليم البيئي عقبة رئيسية تحول دون التقدم. فبدون استراتيجية وطنية من الصعب دمج قضايا تغير المناخ في المنهاج الدراسي.
    b) L'État partie ne s'est toujours pas doté d'une stratégie nationale pour l'éducation axée sur les droits de l'enfant; UN (ب) عدم وجود استراتيجية وطنية للتعليم تقوم على الحقوق؛
    Quelquesunes ont fait état de la nécessité de mettre sur pied des programmes nationaux d'éducation scolaire et extrascolaire ou d'améliorer les programmes existants et de renforcer les établissements universitaires et de recherche afin qu'ils entreprennent des études sur les changements climatiques. UN وذكرت بعض الأطراف الحاجة إلى وضع أو تحسين برامج وطنية للتعليم الرسمي وغير الرسمي، وتعزيز الجامعات ومؤسسات البحوث لكي تجري دراسات في مجال تغير المناخ.
    13. Abordant la question 10, elle dit que le Ministère de l'éducation a mis en œuvre des programmes nationaux d'éducation de base à l'intention des enfants et des adultes et ramené le taux d'analphabétisme à 2,7 %. UN 13- ثم انتقلت السيدة أرتييدا إلى السؤال 10 وقالت إن وزارة التعليم قد نفذت برامج وطنية للتعليم الأساسي للأطفال والكبار، ونجحت في الحد من معدل الأمية بنسبة 2.7 في المائة.
    315. La Commission de l'éducation nationale a été créée par une loi de 1991. Elle est chargée de formuler une politique d'éducation nationale et de conseiller le Président dans ce domaine. UN ٥١٣- أنشئت اللجنة الوطنية للتعليم في عام ١٩٩١ بموجب قانون أصدره البرلمان لوضع سياسة وطنية للتعليم وكهيئة استشارية للرئيس بشأن التعليم.
    La Chine possède un programme national d'enseignement à distance, tandis que la Côte d'Ivoire a introduit la télévision éducative.Delors, Jacques, L'éducation : Un trésor est caché dedans, Rapport à l'UNESCO de la Commission internationale sur l'éducation pour le vingt et unième siècle (Paris, Éditions Odile Jacob, 1996), pages 194 à 197. UN وتستخدم الهند برامج وطنية للتعليم عن بعد، بينما أدخلت كوت ديفوار التلفزيون التعليمي)٢٧(.
    Le Ministère de l'enseignement supérieur et de la recherche scientifique a publié un plan stratégique relatif à l'éducation sous le titre: < < Pour une stratégie nationale de l'enseignement supérieur et la recherche scientifique dans les années 2005 à 2010 > > qui représente un pas important dans le développement de l'enseignement supérieur. UN أصدرت وزارة التعليم العالي والبحث العلمي إستراتيجية خاصة للتعليم بعنوان: " نحو تطوير إستراتيجية وطنية للتعليم العالي والبحث العلمي للأعوام 2005 حتى 2010 " ، وتعد هذه خطوة هامة على صعيد تطوير التعليم العالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more