"وطنية للتنمية المستدامة" - Translation from Arabic to French

    • nationales de développement durable
        
    • nationale de développement durable
        
    • nationaux de développement durable
        
    • nationaux pour le développement durable
        
    • nationale du développement durable
        
    • nationales pour le développement durable
        
    • nationaux du développement durable
        
    • nationale pour le développement durable
        
    • national de développement durable
        
    • national du développement durable
        
    • nationale pour un développement durable
        
    • nationaux sur le développement durable
        
    • nationale en faveur du développement durable
        
    • nationales en faveur du développement durable
        
    Ces rapports constituent un excellent cadre pour la mise au point de stratégies nationales de développement durable. UN ووفرت هذه التقارير إطارا ممتازا لوضع استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة.
    Soulignant qu'il importe d'élaborer des stratégies nationales de développement durable des petits États insulaires en développement et de renforcer celles qui existent déjà, UN وإذ تؤكد أهمية وضع وتعزيز استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية،
    Un pays a suggéré quant à lui que le nouveau Partenariat se fonde sur les stratégies nationales de développement durable, ce qui supposerait la création d'un réseau rassemblant ces stratégies. UN واقترح أحد البلدان أن تُبنى الشراكة العالمية الجديدة من أجل التنمية على أساس الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة من خلال إنشاء شبكة استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة.
    En ce qui concerne l'engagement international collectif que nous avons tous pris à Rio de Janeiro, le gouvernement de mon pays est en voie d'instituer une stratégie nationale de développement durable. UN وبالنسبة للالتزام الدولي الجماعي الذي تعهدنا به جميعا في ريو، تعكف حكومتي على وضع استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة.
    Enfin, le Canada participe à hauteur de 2 millions de dollars à la mise en oeuvre du programme Capacités 21 du PNUD qui vise à aider les pays en développement à établir des plans nationaux de développement durable. UN وكندا تساهم، في النهاية، بمبلغ مليوني دولار من أجل مبادرة بناء القدرات في القرن ٢١، التابعة للبرنامج اﻹنمائي، التي ستساعد البلدان النامية في إعداد خطط وطنية للتنمية المستدامة.
    Quelques pays ont établi des conseils ou forums nationaux pour le développement durable. UN وقد أنشأت بعض البلدان مجالس أو منتديات وطنية للتنمية المستدامة.
    L'aide à l'élaboration de stratégies nationales de développement durable parmi les petits pays insulaires en développement doit être élargie pour inclure le renforcement des capacités. UN وينبغي مد الدعم المقدم لإعداد استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية ليشمل بناء القدرات.
    a) Définition et mise en application de stratégies nationales de développement durable d'ici à 2005, conformément au Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable; UN `1 ' صياغة وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة بحلول عام 2005 حسب المتفق عليه في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    De même, des protocoles d'accord ont été conclus avec le Tadjikistan et la République Kirghize pour la formulation de stratégies nationales de développement durable. UN كما أُبرمت مذكرات تفاهم مع طاجيكستان وقيرغيزستان من أجل صياغة استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة.
    :: Promouvoir les approches intersectorielles dans la formulation et l'élaboration des stratégies nationales de développement durable; UN :: الترويج لنهُج مشتركة بين القطاعات في صياغة وبلورة استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة.
    Soulignant qu'il importe de développer et de renforcer les stratégies nationales de développement durable des petits États insulaires en développement, UN وإذ تشدد على أهمية وضع وتعزيز استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية،
    Rapport sur l'élaboration et l'application de stratégies nationales de développement durable : enseignements tirés de l'expérience UN تقرير عن وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة: الخبرات والدروس المستفادة
    Soulignant qu'il importe d'élaborer des stratégies nationales de développement durable des petits États insulaires en développement et de renforcer celles qui existent déjà, UN وإذ تشدد على أهمية وضع وتعزيز استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية،
    La CESAP propose de collaborer avec les organisations sous-régionales pour apporter un appui plus important à l'élaboration de stratégies nationales de développement durable. UN وتقترح اللجنة التعاون مع المنظمات دون الإقليمية في توفير مزيد من الدعم لوضع استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة.
    Nous avons mis en place la plate-forme pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en adoptant une stratégie nationale de développement durable. UN وقد وضع المنهاج لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية باعتماد استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة.
    À cet égard, les principaux domaines de lutte contre la propagation du VIH/sida au Bélarus ont été intégrés dans la stratégie nationale de développement durable. UN وفي ذلك الصدد، أدرجت المناطق الرئيسية لانتشار الوباء في بيلاروس في استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة.
    La réunion pourrait étudier l'éventuelle création de fonds nationaux de développement durable et le soutien que pourrait apporter la communauté internationale à cet égard. UN قد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في النظر في ضرورة انشاء صناديق وطنية للتنمية المستدامة والدعم الذي يمكن للمجتمع الدولي توفيره لهذا الغرض.
    Les résultats de l'enquête ont également montré que la plupart des pays avaient créé des conseils nationaux pour le développement durable. UN كما أظهرت نتائج الدراسة الاستقصائية أن معظم البلدان أنشأت مجالس وطنية للتنمية المستدامة.
    Nous avons convoqué une commission nationale du développement durable, dont je préside les sessions ordinaires. UN لقد أنشأنا لجنة وطنية للتنمية المستدامة أتولى رئاستها في دوراتها الاعتيادية.
    Malgré les graves difficultés économiques auxquelles nous sommes confrontés, nous nous sommes efforcés et continuons de nous efforcer d'appliquer des stratégies nationales pour le développement durable et la protection du milieu marin afin de garantir la mise en œuvre cohérente et efficace des dispositions de la Convention. UN وبالرغم من الصعوبات الاقتصادية الشديدة التي نواجهها، فقد سعينا جاهدين وما زلنا نسعى إلى تنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة ولحماية البيئة البحرية بغية ضمان تنفيذ الاتفاقية بطريقة متسقة وفعالة.
    Les premiers indicateurs nationaux du développement durable ont été publiés en 2000. UN نُشرت أول مؤشرات وطنية للتنمية المستدامة في عام 2000.
    Un décret du Président Akayev a permis d'adopter une stratégie nationale pour le développement durable qui reconnaît que l'homme et son existence harmonieuse avec la nature a la plus haute priorité. UN وعن طريق مرسوم للرئيس أكاييف اعتمدت استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة تضع اﻹنسان، ووجوده المنسجم مع الطبيعة في قمة اﻷولويات.
    Les pays qui ne disposaient pas encore d'un conseil national de développement durable ont rendu compte de divers mécanismes de coordination interministériels. UN وأفادت البلدان التي ليس لها مجالس وطنية للتنمية المستدامة بوجود عدة آليات تنسيق مشتركة بين الوزارات.
    Pour mettre en application les principes de Rio et Action 21, Taiwan a établi un Comité national du développement durable chargé de mobiliser les ressources publiques et privées en vue de promouvoir le développement durable. UN ولتنفيذ مبادئ ريو دي جانيرو وجدول أعمال القرن الحادي والعشرين، أنشأت تايوان لجنة وطنية للتنمية المستدامة لحشد الموارد العامة والخاصة في سبيل تعزيز التنمية المستدامة على المستوى الوطني.
    Le Royaume-Uni a publié sa première stratégie nationale pour un développement durable en 1994 ainsi qu’une série d’indicateurs de développement durable en 1996. UN ووضعت الحكومة في عام ١٩٩٤ أول استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة ومجموعة مؤشرات للتنمية المستدامة.
    Certains ont préconisé que des rapports nationaux sur le développement durable fassent l'objet de synthèses effectuées aux niveaux régional et mondial tandis que d'autres préféraient que des scientifiques sélectionnés par les États Membres ou le Secrétariat établissent une première version du rapport. UN واقترح البعض التشجيع على إعداد تقارير وطنية للتنمية المستدامة على الصعيدين الإقليمي والدولي، في حين فضل آخرون أن يقوم علماء تختارهم الدول الأعضاء أو الأمانة العامة بصياغة التقرير.
    L'élaboration d'une stratégie nationale en faveur du développement durable, conformément à la Déclaration du sommet de la Terre et d'Action 21 est bien engagée dans mon pays. UN ويجري في بلدي اﻵن وضع استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة تتماشى مع إعلان قمة اﻷرض وجدول أعمال القرن ٢١.
    Selon certains, le mieux serait d'élaborer des stratégies nationales en faveur du développement durable intégrant les questions économiques, sociales et environnementales, y compris l'aménagement du territoire. UN واقتُرح أن أفضل طريقة لتحقيقه هي وضع استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة تشمل الدعائم الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الثلاث، بما في ذلك التخطيط العمراني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more