"وطنية للصحة" - Translation from Arabic to French

    • nationale de santé
        
    • national de santé
        
    • nationale en matière de santé
        
    • nationaux de santé
        
    • nationale de la santé
        
    • national pour la santé
        
    • nationale pour la santé
        
    • nationale sur la santé
        
    • nationaux d'hygiène de la
        
    • nationales en matière de
        
    Depuis 1996, une politique nationale de santé est mise en oeuvre en vertu de laquelle un ensemble minimum de services est fourni à l'ensemble de la population, en particulier aux enfants. UN ومضى يقول إنه منذ عام 1996، تطبق سياسة وطنية للصحة يوفر بموجبها حد أدنى من الخدمات لجميع السكان، ولا سيما الأطفال.
    Une politique nationale de santé mentale est nécessaire pour affronter directement les problèmes psychologiques des femmes ayant survécu à des actes de violence. UN وثمة حاجة إلى سياسة وطنية للصحة العقلية تواجه المشاكل النفسية لمن بقين على قيد الحياة من ضحايا العنف ضد المرأة.
    Le Kenya a également adopté un plan national de santé, qui intègre les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN كما أن كينيا أقرت خطة وطنية للصحة أدخلت فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il ne suffit pas, pour exécuter ces obligations, d'adopter une stratégie nationale en matière de santé. UN إن مجرد اعتماد استراتيجية وطنية للصحة لا يكفي للوفاء بالتزامات الدولة الطرف.
    Il recommande l'élaboration de programmes nationaux de santé en matière de reproduction à l'intention tant des femmes que des jeunes filles pour prévenir les grossesses précoces et les avortements provoqués. UN وتوصي اللجنة بوضع برامج وطنية للصحة الإنجابية تستهدف المرأة والفتيات الشابات لمنع الحمل المبكر وعملية الإجهاض المتعمد.
    Le Gouvernement a proclamé en 2000 sa Politique nationale de la santé, qui est une politique en faveur des personnes et en particulier des femmes, des enfants et des pauvres. UN وقد أعلنت حكومة بنغلاديش سياسة وطنية للصحة في عام 2000، وهي سياسة مناصرة للشعب تركز الاهتمام بدرجة أكبر على النساء والأطفال والفقراء.
    L'OMS aide le Ministère de la santé des Maldives à formuler un plan d'action national pour la santé, l'environnement et le développement des ressources humaines dans le cadre de la gestion de l'environnement; l'OMS aide aussi à résoudre les problèmes d'alimentation en eau et d'élimination des eaux usées qui sont propres aux îles coralliennes. UN ساندت وزارة الصحة في ملديف في صوغ خطة عمل وطنية للصحة والبيئة وتنمية الموارد البشرية من أجل إدارة البيئة، وفي التصدي للمشاكل التي تنفرد بها الجزر المرجانية بصدد اﻹمداد بالمياه وتصريف المياه القذرة.
    :: L'élaboration de la stratégie nationale pour la santé scolaire, lancée en 2008; UN إعداد استراتيجية وطنية للصحة المدرسية لعام 2008؛
    Le pays a créé un cadre juridique et institutionnel pour sa politique nationale de santé. UN فقد وُضعت الأطر القانونية والمؤسسيه لسياسة وطنية للصحة.
    83. Le Sénégal a adopté une politique nationale de santé fondée sur la stratégie des soins de santé primaire. UN 83- اعتمدت السنغال سياسة وطنية للصحة تقوم على أساس استراتيجية الرعاية الصحية الأولية.
    271. En mars 1992, le Président a créé une équipe spéciale chargée de formuler une politique nationale de santé à l'effet de réaliser certains objectifs mesurables d'ici à l'an 2 000. UN ١٧٢- وفي آذار/مارس ٢٩٩١، شُكﱢلت فرقة عمل رئاسية لصياغة سياسة وطنية للصحة في سري لانكا.
    257. En 2007, le Gouvernement cap-verdien a élaboré une Politique nationale de santé, qui définit le nouveau cadre du système national de santé. UN 257- في عام 2007، وضعت حكومة الرأس الأخضر سياسة وطنية للصحة تحدد الإطار الجديد للنظام الصحي الوطني.
    Ce décret a été suivi du Plan national de santé de la procréation pour 1997-2001, dans la version d'après Le Caire, et de la Politique nationale de santé de la femme et de la Politique nationale de santé de l'adolescent. UN وفيما بعد، اعتمدنا خطة وطنية للصحة الإنجابية للفترة من عام 1997 إلى 2001، وهي صيغة ما بعد القاهرة، والسياسة الوطنية للرعاية الصحية الشاملة للمرأة والسياسة الوطنية للمعالجة الشاملة لمسألة البالغين.
    36. Tous les pays, à une exception près, ont indiqué qu'ils avaient un plan national de santé. UN ٣٦ - باستثناء بلد واحد، أشارت جميع البلدان إلى أن لديها خطة وطنية للصحة.
    Toutefois, un plan national de santé sexuelle et reproductive a été mis en place en 1998, et la municipalité de Bogotá va bientôt lancer un programme spécial de santé sexuelle et reproductive à l'intention des filles et adolescentes. UN غير أنه تم وضع خطة وطنية للصحة الجنسية والإنجابية في عام 1998، وسوف تبدأ مدينة بوغوتا قريبا برنامجا للصحة الجنسية والإنجابية للفتيات والمراهقات.
    Malte s'emploie activement à l'élaboration de sa première politique nationale en matière de santé sexuelle. UN وتعمل مالطة بنشاط في الوقت الحاضر على إعداد أول سياسة وطنية للصحة الجنسية فيها.
    L'exécution de la stratégie nationale en matière de santé mise en place en 2001 permettra de réduire le taux de mortalité infantile et de faire passer la couverture vaccinale à 60 %. UN وسيتيح تنفيذ استراتيجية وطنية للصحة أُنشئت في عام 2001، تخفيض معدل وفيات الأطفال، ورفع نسبة التلقيح إلى 60 في المائة.
    Il recommande l'élaboration de programmes nationaux de santé en matière de reproduction à l'intention tant des femmes que des jeunes filles pour prévenir les grossesses précoces et les avortements provoqués. UN وتوصي اللجنة بوضع برامج وطنية للصحة الإنجابية تستهدف المرأة والفتيات الشابات لمنع الحمل المبكر وعملية الإجهاض المتعمد.
    L'Afghanistan a élaboré une politique nationale de la santé pour 2005-2009. UN وضعت أفغانستان سياسة وطنية للصحة للفترة 2005-2009.
    Les politiques doivent être conformes aux engagements nationaux vis-à-vis du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et devraient servir de base à un plan d'action national pour la santé de la procréation. UN ويجب أن تتوافق السياسات مع الالتزامات الوطنية بموجب برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وأن تكون هي الأساس لخطة عمل وطنية للصحة الإنجابية.
    Le Gouvernement délégué entend formuler une stratégie nationale pour la santé sexuelle afin de réduire le nombre important de grossesses non désirées en Écosse. UN 293- تعتزم السلطة التنفيذية الاسكتلندية وضع استراتيجية وطنية للصحة الجنسية لاسكتلندا.
    Fournir aussi des précisions sur la procédure d'adoption d'une politique nationale sur la santé génésique et indiquer les mesures prises pour veiller à ce qu'une éducation à la santé sexuelle et génésique soit fournie dans toutes les écoles. UN ويرجى تقديم معلومات توضيحية عن العملية الجارية لاعتماد سياسة وطنية للصحة الإنجابية وبيان التدابير المتخذة لضمان التثقيف بالصحة الجنسية والإنجابية في جميع المدارس.
    Il recommande aussi que l'État partie mette au point et applique des programmes nationaux d'hygiène de la procréation dans le but de lutter contre les grossesses précoces et les avortements provoqués, dans les zones rurales et dans les zones urbaines. UN وتوصي اللجنة أيضا بوضع برامج وطنية للصحة الإنجابية وتنفيذها من أجل تفادي الحمل المبكر وعمليات الإجهاض المتعمدة في المناطق الريفية والحضرية.
    Une politique et des directives nationales en matière de médecine procréative, visant à en accroître l'accès, sont à présent disponibles. UN وتتوفر الآن سياسة وطنية للصحة الإنجابية ومبادئ توجيهية تهدف إلى زيادة الوصول للصحة الإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more