"وطنية للفترة" - Translation from Arabic to French

    • national pour la période
        
    • nationale pour la période
        
    • action pour la période
        
    Le Gouvernement a mis en place un plan stratégique national pour la période 2001/2005 révisé puis renouvelé pour la période 2008/2012. UN وقامت حكومتي باعتماد خطة استراتيجية وطنية للفترة 2001 إلى 2005 ومن ثم تنقيحها ومواءمتها للفترة 2008 إلى 2012.
    Elle a défini un Plan stratégique national pour la période 2009-2013, axé sur la lutte contre la stigmatisation et la discrimination dont font l'objet ces personnes, et sur l'élimination de ces deux phénomènes. UN ولدى هذه اللجنة خطة استراتيجية وطنية للفترة 2009-2013 تركز على القضاء على ما يواجهه هؤلاء المرضى من وصم وتمييز.
    Afin d'améliorer les mécanismes de protection des droits de l'homme, un plan d'action national pour la période 2009-2012 et les Grandes lignes de la politique juridique de l'État pour la période 2010-2020 ont été adoptés. UN من أجل تحسين آليات حماية حقوق الإنسان، تم اعتماد خطة عمل وطنية للفترة 2009-2012 والخطوط العريضة للسياسات القانونية للدولة للفترة 2010-2020.
    Un exemple en était fourni par l'établissement de la politique nationale pour la période 2007-2017 qui avait le soutien des organisations féministes et d'autres secteurs de la société civile. UN ومن أمثلة ذلك وضع سياسة وطنية للفترة 2007-2017، حظيت بدعم منظمات النساء وغيرها من قطاعات المجتمع المدني.
    Sur le plan opérationnel, la Roumanie s'était dotée d'une stratégie nationale pour la période 20062010, et un premier plan national d'action avait déjà été mis en œuvre. UN وعلى الصعيد التنفيذي، وضعت رومانيا استراتيجية وطنية للفترة 2006-2010، كما نفذت بالفعل خطة عمل وطنية هي الأولى من نوعها.
    La France a élaboré un plan national d'action pour la période 2012-2014. UN 19 - وضعت فرنسا خطة عمل وطنية للفترة 2012-2014.
    211. Un plan d'action national pour la période 20012005 en vue de l'amélioration de la condition de la femme et du renforcement de son rôle dans la société est en cours de réalisation; un service de protection de la santé des femmes et des enfants a été créé, qui assure aux premières et aux seconds l'accès à des soins médicaux spécialisés. UN 211- ويجري تنفيذ خطة عمل وطنية للفترة 2001-2005 بغية تحسـين مركـز المرأة وتعزيز دورها في المجتمع؛ وأُنشئت دائرة لحماية صحة المرأة والطفل تضمن للمرأة والطفل الحصول على الرعاية الطبية المتخصصة.
    f) Les Philippines ont formulé un plan d'action national pour la période de 2013 à 2022 afin de mettre la stratégie d'Incheon en œuvre. UN (و) ووضعت الفلبين خطة عمل وطنية للفترة 2013-2022 من أجل تنفيذ استراتيجية إنشيون().
    Parmi les pays en développement, dans la région des Caraïbes par exemple, le Gouvernement de la Barbade a adopté un cadre stratégique à moyen terme pour la période 2010 - 2014 et un plan stratégique national pour la période 2006 - 2025, dans lesquels assurer une économie verte est l'un des six objectifs prioritaires. UN وفي صفوف البلدان النامية، وفي منطقة البحر الكاريبي على سبيل المثال، اعتمدت حكومة بربادوس إطاراً استراتيجياً متوسط الأجل للفترة 2010-2014 وخطة استراتيجية وطنية للفترة 2006-2025 يشكل فيها تحقيق الاقتصاد الأخضر أحد الغايات الست ذات الأولوية.
    d) Décision du Conseil des ministres du 6 mai 2001 sur le Plan d'action national pour la période 2001-2005 concernant l'amélioration de la situation des femmes et la promotion de l'égalité des sexes dans la société ukrainienne; UN (د) وضع خطة عمل وطنية للفترة 2001-2005 بموجب قرار مجلس الوزراء الصادر في 6 أيار/مايو 2001 المتعلق بتحسين وضع المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين في المجتمع الأوكراني؛
    Nous œuvrons dans le cadre d'une stratégie nationale pour la période 2004-2007 avec l'aide précieuse du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, de l'Organisation mondiale de la santé, du Programme des Nations Unies pour le développement, de l'UNICEF et du Fonds des Nations Unies pour la population. UN وإننا نعمل ضمن إطار استراتيجية وطنية للفترة 2004-2007 بدعم قيّم من صندوق الأمم المتحدة المشترك المعني بالفيروس/الإيدز، ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    54. Le Sénégal a indiqué qu'il avait révisé sa stratégie de lutte antimines en 2007 et qu'il avait élaboré un plan d'action pour la période 2007-2015 ainsi qu'un plan d'action relatif au déminage. UN 54- وأفادت السنغال بأن استراتيجيتها لمكافحة الألغام قد نُقحت في عام 2007 وأن خطة وطنية للفترة 2007-2015 وخطة عمل لإزالة الألغام قد وضعتا.
    Pour aider et protéger les nombreux enfants orphelins du VIH/sida et en situation précaire, notamment les enfants chefs de famille, le Gouvernement a lancé un plan national d'action pour la période 2006-2010. UN ومن أجل مساعدة وحماية كثير من الأطفال اليتامى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والذين يمرون بظروف صعبة، لا سيما الأطفال الذين يعيلون أسرهم، وضعت الحكومة خطة عمل وطنية للفترة 2006-2010.
    55. Le Sénégal a indiqué qu'il avait révisé sa stratégie de lutte antimines en 2007 et qu'il avait élaboré un plan d'action pour la période 2007-2015 ainsi qu'un plan d'action relatif au déminage. UN 55- وأفادت السنغال بأن إستراتيجيتها لمكافحة الألغام قد نُقحت في عام 2007 وأن خطة وطنية للفترة 2007-2015 وخطة عمل لإزالة الألغام قد وضعتا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more