Améliorer la formulation et l'application des programmes et politiques démographiques des Etats Membres, mettre en place ou renforcer des systèmes nationaux d'information démographique, améliorer l'analyse et l'utilisation des données démographiques et la formation du personnel. | UN | تحسين إعداد وتنفيذ البرامج والسياسات السكانية ذات الصلة للدول اﻷعضاء، وانشاء أو تعزيز نظم وطنية للمعلومات السكانية وتحسيــن تحليــل واستخــدام البيانـــات الديموغرافية وتدريب الموظفين ذوي الصلة. |
iv) Mettre en place des systèmes nationaux d'information sanitaire pour suivre et évaluer les lois, politiques et programmes de lutte contre la mortalité et la morbidité maternelles; | UN | ' 4` إنشاء نظم وطنية للمعلومات الصحية لرصد وتقييم القوانين والسياسات والبرامج التي تعالج حالات الوفيات والأمراض النفاسية؛ |
Les plans d'action formulés ultérieurement en vue de la création de services d'information ont mis l'accent sur la création de réseaux d'information nationaux. | UN | ووُضعت بعد ذلك خطط عمل لإنشاء خدمات للمعلومات تركز على إقامة شبكات وطنية للمعلومات. |
Par exemple, la Colombie a demandé une aide à l'Organisation des Nations Unies pour créer un réseau national d'information scientifique et technique qui sera relié aux réseaux internationaux, et plus particulièrement pour le télétraitement des données et les applications télématiques. | UN | مثال ذلك أن كولومبيا طلبت المساعدة من اﻷمم المتحدة في انشاء شبكة وطنية للمعلومات ترتبط بالشبكات العالمية للعلم والتكنولوجيا، مع الاهتمام بتجهيز المعلومات من بعد وبالتطبيقات في هذا المجال. |
La deuxième composante − " mise en place du réseau national d'informations industrielles " , a permis la création d'un guichet unique d'informations en ligne, géré par les principaux acteurs du secteur industriel. | UN | أما المكوّن الثاني، المتعلق بإنشاء شبكة وطنية للمعلومات الصناعية، فقد أتاح مصدرا فريدا للمعلومات بالاتصال الحاسوبي المباشر، بإدارة الجهات الفاعلة الرئيسية في القطاع الصناعي. |
Les pays en développement sont engagés à tirer parti des nouvelles techniques pour l’élaboration d’infrastructures nationales d’information et de communication; | UN | ونشجع البلدان النامية على أن تستفيد من التكنولوجيات المنبثقة لتكوين بنية تحتية وطنية للمعلومات والاتصالات ؛ |
a) Accès généralisé et équitable aux services de communication et d'information grâce à la mise en place accélérée d'une infrastructure nationale de l'information et à son intégration dans les réseaux internationaux de communication et d'information; | UN | (أ) إيجاد سبل واسعة ومتكافئة للحصول على خدمات الاتصال وخدمات المعلومات من خلال التعجيل بإقامة بنية تحتية وطنية للمعلومات وإدماجها في شبكات الاتصال والمعلومات الدولية؛ |
Les débats ont ensuite porté sur l’analyse de situations concrètes dans lesquelles les autorités de pays du Tiers monde et de pays en transition se sont efforcées de mettre au point des stratégies nationales de l’information. | UN | ثم انتقلت المناقشة إلى تحليل حالات محددة استخدمت فيها السياسات العامة لانجاز مهمة وضع استراتيجيات وطنية للمعلومات في سياق بلدان العالم الثالث والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
b) Des infrastructures nationales de données spatiales et des politiques nationales en matière d'information géographique y afférentes avaient été mises en place dans plusieurs États membres. | UN | (ب) أنشأت عدة دول أعضاء بنيات تحتية وطنية للبيانات المكانية ووضعت سياسات وطنية للمعلومات الجغرافية ذات الصلة. |
Créer des réseaux nationaux d'information des entreprises, créer des capacités dans le domaine des technologies de l'information et développer les liens entre les établissements de recherche-développement et les entreprises. | UN | إنشاء شبكات وطنية للمعلومات الصناعية، وبناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات وتعزيز الصلات بين مؤسسات البحث والتطوير والصناعات. |
Un réseau de centres nationaux d'information sur les tsunamis a été établi et des améliorations ont été apportées au réseau sismographique et aux détecteurs dans les grands fonds marins. | UN | وقد أنشئت شبكة لمراكز وطنية للمعلومات المتعلقة بأمواج تسونامي، كما أدخلت تحسينات على الشبكات السيزمية الجغرافية ومجسات البحار العميقة. |
Ils ont également demandé la création dans les pays en développement de centres nationaux d’information technologique et le renforcement des liens qu’ils entretiennent sur les plans régional et mondial afin de promouvoir les travaux de recherche et la mise au point et la diffusion des technologies dans les pays en développement. | UN | وطالب الوزراء أيضا بإقامة مراكز وطنية للمعلومات التكنولوجية في البلدان النامية وبتعزيز التواصل فيما بينها على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي من أجل تشجيع البحث التكنولوجي وتطويره ونشره فيما بين البلدان النامية. |
53. Les Parties ont indiqué aussi qu'il importait de mettre sur pied des systèmes nationaux d'information en matière d'environnement pour faciliter l'élaboration des communications nationales, notamment des inventaires nationaux des gaz à effet de serre de qualité, et ce de façon périodique. | UN | 53- كما لاحظت الأطراف أهمية إنشاء نظم وطنية للمعلومات البيئية لتيسير إعداد البلاغات الوطنية، ولا سيما للقيام بصورة منتظمة بإعداد قوائم وطنية عالية الجودة لجرد غازات الدفيئة. |
f) Création de réseaux nationaux d'information industrielle, renforcement des capacités en ce qui concerne les technologies de l'information et promotion des liens entre les instituts de recherche-développement et l'industrie; | UN | (و) تأسيس شبكات وطنية للمعلومات الصناعية وبناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات وتعزيز الروابط فيما بين المؤسسات البحثية والإنمائية والصناعة؛ |
c) Pour améliorer la coordination et la circulation de l'information aux niveaux national et local, le Groupe de travail spécial a proposé la mise en place de systèmes nationaux d'information sur l'environnement. | UN | (ج) بهدف تحسين تنسيق المعلومات ونشرها على المستوى الوطني والمحلي، أوصى الفريق العامل المخصص المعني بتحسين إجراءات تبليغ المعلومات بإنشاء نظم وطنية للمعلومات البيئية. |
Plusieurs Parties ont recommandé la mise en place de systèmes d'information nationaux pour améliorer le suivi à l'échelle nationale et la pertinence des rapports soumis. | UN | 121- وأوصت بعض الأطراف بإنشاء نظم وطنية للمعلومات لتعزيز الرصد الوطني والإبلاغ على النحو المناسب. |
On a appelé à améliorer la coordination et la circulation de l'information au niveau national en mettant sur pied des comités nationaux sur le développement durable et des systèmes d'information nationaux sur l'environnement. | UN | ودُعي إلى تحسين التنسيق وتعميم المعلومات على المستوى الوطني عن طريق إنشاء لجان وطنية تُعنى بالتنمية المستدامة ونُظم وطنية للمعلومات البيئية، الأمر الذي يتطلب قدرات محددة واستثمارات مالية إضافية. |
Le Programme mondial de l'ONUDC d'évaluation de l'abus de drogues (GAP) continue d'aider les pays à mettre sur pied des systèmes d'information nationaux sur les drogues qui promeuvent, soutiennent et facilitent la communication de données comparables sur la consommation de drogues. | UN | وواصل البرنامج العالمي لتقييم مدى انتشار تعاطي المخدرات، التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، مساعدة الدول على إنشاء نظم وطنية للمعلومات عن المخدرات تعزّز وتدعم وتيسّر الإبلاغ ببيانات قابلة للمقارنة عن استهلاك المخدرات. |
Une autre activité qui se révèle concluante est la formulation d'un plan de travail en vue d'établir un réseau national d'information, qui regroupe des établissements des secteurs public et privé, des PME et des prestataires d'informations au sein d'une société commerciale. | UN | وثمة نشاط آخر أصاب نجاحاً وهو صوغ خطة للأعمال من أجل إقامة شبكة وطنية للمعلومات في أوغندا تضم المؤسسات العامة والخاصة والمنشآت الصغيرة والمتوسطة والقائمين على توفير المعلومات في شركة تجارية. |
En Turquie, les objectifs prioritaires du septième plan de développement quinquennal comprennent l'établissement d'un réseau national d'information englobant les instituts de recherche et les universités, et la mise en place de l'infrastructure requise pour doter ce réseau d'un accès international. | UN | وفي الخطة الخمسية السابعة للتنمية في تركيا، حُدد إنشاء شبكة وطنية للمعلومات تشمل منظمات البحث والجامعات وإنشاء الهياكل اﻷساسية اللازمة لفتح هذه الشبكة للوصول الدولي، باعتبارهما هدفين من اﻷهداف ذات اﻷولوية. |
74. En ce qui concerne la composante relative à la mise en place d'un réseau national d'informations industrielles, 80 spécialistes qui gèrent les centres de liaison de l'Observatoire de l'industrie sénégalaise ont été formés au cours des trois dernières années. | UN | 74- أما فيما يتعلق بالمكون الخاص بإنشاء شبكة وطنية للمعلومات الصناعية، فقد تم خلال السنوات الثلاث الماضية تدريب 80 اختصاصيا تولوا إدارة النقاط المحورية لمركز رصد الصناعة السنغالية. |
Les gouvernements devraient encourager toutes les parties prenantes à établir et à entretenir des infrastructures nationales d'information et à créer des ressources informatiques pour mettre à la disposition de toutes les populations, urbaines et rurales, les outils techniques de l'information et de la communication, que ce soit pour apprendre ou pour travailler. | UN | وينبغي أن تشجع الحكومات جميع أصحاب المصلحة على بناء وصيانة هياكل أساسية وطنية للمعلومات واستحداث موارد معلوماتية لإتاحة أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لجميع الناس، وللمناطق الحضرية والريفية، من أجل التعلم والعمل. |
La nécessité de développer une infrastructure nationale de l’information repose sur le droit d’accès aux données appartenant au domaine public et intéressant les usagers, sur les droits des citoyens, sur l’universalité de l’accès et sur l’accès aux données financières. | UN | فالحق في الاطلاع على البيانات غير المحمية ببراءات ، وبيانات المستهلكين ، وحقوق المواطنين ، وحرية الوصول الى المعلومات على نطاق شامل ، والبيانات المالية ، يعزز الحاجة الى انشاء بنية تحتية وطنية للمعلومات . |
vii) Formuler des solutions à l'usage des gouvernements dans leur démarche de création d'autorités nationales de l'information géospatiale, et proposer des mécanismes leur permettant d'apprendre les uns des autres et de partager leurs préoccupations; | UN | ' 7` توفير خيارات للحكومات في مراحل تطورها لإنشاء سلطات وطنية للمعلومات الجغرافية المكانية، واقتراح آليات للحكومات لتستفيد من بعضها البعض ولتتبادل اهتماماتها؛ |
b) À demander aux bureaux de statistique nationaux de participer activement, en partenariat avec d'autres autorités nationales, au développement des capacités nationales en matière d'information géographique dans le cadre des infrastructures de données spatiales; | UN | (ب) دعوة إلى المكاتب الإحصائية الوطنية إلى المشاركة بنشاط، في شراكة مع السلطات الوطنية الأخرى، في تطوير قدرة وطنية للمعلومات الجغرافية، في سياق الهياكل الأساسية للبيانات المكانية؛ |