À cet égard, le Conseil a lancé une stratégie nationale de promotion de la femme, qui vient compléter les initiatives visant à préserver l'unité familiale. | UN | وفي هذا الصدد، باشر المجلس استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة، بالإضافة إلى الاضطلاع بجهود للحفاظ على الوحدة الأسرية. |
À cet égard, il rappelle les orientations formulées dans le Programme d'action de Beijing sur le mécanisme national de promotion de la femme. | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة المنصوص عليها في منهاج عمل بيجين. |
Il constate en outre avec préoccupation que l'État partie n'a pas adopté de plan d'action national pour la promotion de la femme. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تعتمد خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة. |
Les mécanismes nationaux de promotion de la femme ainsi que les réseaux nationaux et internationaux de femmes politiques, parlementaires, militantes et cadres ont été établis ou renforcés dans divers domaines. | UN | وتم إنشاء أو تحسين أو تعزيز آليات وطنية للنهوض بالمرأة وكذلك شبكات وطنية ودولية للنساء المشتغلات بالسياسة والبرلمانيات والناشطات في الميادين المختلفة وصاحبات المهن. |
Le Gouvernement a adopté la politique nationale pour la promotion de la femme. | UN | وقد اعتمدت الحكومة سياسة وطنية للنهوض بالمرأة. |
ii) La mise en place de mécanismes nationaux pour la promotion de la femme notamment, à l'échelon des comitats, les commissions pour l'égalité entre hommes et femmes; | UN | إنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة، بما في ذلك إنشاء لجان محلية لكفالة المساواة بين الجنسين؛ |
3. Encourage les États à envisager, le cas échéant, la création d'institutions ou d'organismes nationaux chargés de promouvoir, de mettre en œuvre et d'évaluer les programmes et mécanismes de lutte contre l'exclusion sociale aux niveaux national et local ; | UN | 3 - تشجع الدول على النظر، عند الاقتضاء، في إنشاء مؤسسات أو وكالات وطنية للنهوض ببرامج الإدماج الاجتماعي وآلياته وتنفيذها وتقييمها على المستويين الوطني والمحلي؛ |
C'est pourquoi mon pays a adopté une politique nationale de promotion de la femme axée principalement sur la recherche de solutions aux principaux obstacles à son plein épanouissement. | UN | لذلك اعتمد بلدي سياسة وطنية للنهوض بمركز المرأة تستند أساسا إلى البحث عــن حلول ﻷهم العقبات في سبيل تطوره الكامل. |
En 2006, le gouvernement a lancé une campagne nationale de promotion de la santé et du bien-être des enfants. | UN | وذكرت أن حكومة بلدها شنت عام 2006 حملة وطنية للنهوض بصحة الأطفال ورفاههم. |
Elle élaborait une stratégie nationale de promotion de la femme pour 2005-2010. | UN | واللجنة في سبيل وضع مشروع استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة للسنوات 2005 إلى 2010. |
À cet égard, il rappelle les orientations formulées dans le Programme d'action de Beijing sur le mécanisme national de promotion de la femme. | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة المنصوص عليها في منهاج عمل بيجين. |
Il semblerait que la mise au point d'un mécanisme national de promotion de la femme en Cisjordanie et dans la bande de Gaza soit en bonne voie. | UN | ويمكن أيضا اﻹفادة عن إحراز تقدم في إنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
:: La mise en place d'un dispositif national de promotion de la femme; | UN | :: إنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة؛ |
42. Un certain nombre de mesures importantes ont amené l'institutionnalisation du Mécanisme national pour la promotion de la femme. | UN | ٤٢ - اتخذ عدد من الخطوات الهامة أسفر عنها إضفاء الطابع المؤسسي على آلية وطنية للنهوض بالمرأة. |
Il a créé un comité national pour la promotion de la femme qu’il a chargé de formuler un plan d’action national en vue d’éliminer la féminisation de la pauvreté et de démarginaliser les femmes. | UN | وقد أنشئت لجنة وطنية للنهوض بالمرأة مكلفة بوضع خطة عمل وطنية ترمي إلى القضاء على تأنيث الفقر وعلى تهميش المرأة. |
Les mécanismes nationaux de promotion de la femme ainsi que les réseaux nationaux et internationaux de femmes politiques, parlementaires, militantes et cadres dans divers domaines ont été établis ou renforcés. | UN | وتم إنشاء أو تحسين أو تعزيز آليات وطنية للنهوض بالمرأة وكذلك شبكات وطنية ودولية للنساء المشتغلات بالسياسة والبرلمانيات والناشطات في الميادين المختلفة وصاحبات المهن. |
Les mécanismes nationaux de promotion de la femme ainsi que les réseaux nationaux et internationaux de femmes politiques, parlementaires, militantes et cadres dans divers domaines ont été établis ou renforcés. (APPROUVÉ) | UN | وتم إنشاء أو تحسين أو تعزيز آليات وطنية للنهوض بالمرأة وكذلك شبكات وطنية ودولية للنساء المشتغلات بالسياسة والبرلمانيات والناشطات في الميادين المختلفة وصاحبات المهن. نص متفق عليه |
6. Le Comité se félicite qu'à la suite de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui s'est tenue à Beijing, l'État partie ait mis en place, en 1997, une stratégie nationale pour la promotion de la femme et qu'un plan d'action pour l'intégration des femmes au développement ait été adopté. | UN | 6- وتقدر اللجنة قيام الدولة الطرف، في أعقاب مؤتمر بيجين العالمي الرابع بشأن المرأة، بوضع استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة في عام 1997 واعتماد خطة عمل لإدماج المرأة في عملية التنمية. |
Un appui à l'établissement de mécanismes nationaux pour la promotion de la femme et l'intégration des questions sexospécifiques. | UN | وتوفير الدعم لإنشاء آليات وطنية للنهوض بالمرأة وإدماج القضايا الجنسانية في صلب الأنشطة المضطلع بها. |
3. Encourage les États à envisager, le cas échéant, la création d'institutions ou d'organismes nationaux chargés de promouvoir, de mettre en œuvre et d'évaluer les programmes et mécanismes de lutte contre l'exclusion sociale aux niveaux national et local; | UN | 3 - تشجع الدول على النظر، عند الاقتضاء، في إنشاء مؤسسات أو وكالات وطنية للنهوض ببرامج وآليات الإدماج الاجتماعي وتنفيذها وتقييمها على المستويين الوطني والمحلي؛ |
Un mécanisme national pour la promotion des femmes palestiniennes est déjà en place mais il doit être reconnu et jouir de l'autorité et de l'influence requises au plus haut niveau politique. | UN | وثمة آلية وطنية للنهوض بالمرأة الفلسطينية موجودة بالفعل، إلا أنها بحاجة إلى اعتراف وسلطة ونفوذ على أعلى مستوى سياسي. |
Élaboration de stratégies nationales de promotion de l'Alliance des civilisations | UN | وضع استراتيجيات وطنية للنهوض بتحالف الحضارات |
3) Élaborer le projet d'un plan national pour promouvoir la femme et résoudre les problèmes qu'elle rencontre dans tous les domaines; | UN | 3 - وضع مشروع خطة وطنية للنهوض بالمرأة وحل المشكلات التي تواجهها في كافة المجالات. |
Un comité où siègent des membres du Gouvernement et des représentants des organisations de la société civile a été créé pour étudier la situation des enfants en prélude à la formulation d'un plan d'action national visant à promouvoir les droits des enfants, conformément au document final de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants. | UN | وقد شُكلت لجنة ضمت أعضاء من الجهات الحكومية والأهلية لإجراء دراسة لأوضاع الأطفال، تمهيدا لوضع خطة عمل وطنية للنهوض بالطفولة، تمشيا مع نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
13. Aussi, le Gouvernement a mis sur pied un projet de politique nationale de promotion et de développement des femmes guatémaltèques. | UN | ٣١- لذلك وضعت الحكومة مشروع سياسة وطنية للنهوض بالمرأة الغواتيمالية وتحقيق نموها. |
La représentante a mis l'accent sur le neuvième plan quinquennal (1997-2002) qui faisait de l'autonomisation des femmes une stratégie de développement et prévoyait l'élaboration dans les meilleurs délais d'une politique nationale d'autonomisation des femmes. | UN | وسلطت الممثلة الضوء على الخطة الخماسية التاسعة (1997-2002) التي حددت مسألة تمكين المرأة كاستراتيجية للتنمية وقررت أن توضع بالشكل النهائي وفي أقرب وقت ممكن سياسة وطنية للنهوض بالمرأة. |
Une Commission nationale de la promotion de la femme avait été créée pour aider le Gouvernement à élaborer et appliquer une politique d'État et une stratégie allant dans ce sens. | UN | 78 - وأُنشئت لجنة وطنية للنهوض بالمرأة، لمساعدة الحكومة على صوغ وتنفيذ سياسة وطنية واستراتيجية للنهوض بالمرأة. |
68. Dans le contexte d'une démocratie nouvelle, les femmes du Niger encouragent l'élaboration et la mise en oeuvre d'une politique nationale en faveur de la promotion de la femme. | UN | ٦٨ - واستطردت قائلة إن نساء النيجر يعملن، في سياق نظام ديمقراطي جديد، على وضع سياسة وطنية للنهوض بالمرأة وتنفيذها. |