"وطنية لمكافحة الإرهاب" - Translation from Arabic to French

    • national de lutte contre le terrorisme
        
    • antiterroriste national
        
    • nationaux de lutte contre le terrorisme
        
    • nationale de lutte contre le terrorisme
        
    • nationaux antiterroristes
        
    • national de lutte antiterroriste
        
    • antiterroriste nationale
        
    • antiterroristes nationales
        
    • nationales antiterroristes
        
    • national contre le terrorisme
        
    • nationales contre le terrorisme
        
    • national pour la lutte contre le terrorisme
        
    • nationaux contre le terrorisme dont
        
    La stratégie de sécurité nationale tient compte de la menace terroriste et envisage l'adoption par le Gouvernement d'un plan national de lutte contre le terrorisme. UN وتقر الاستراتيجية الأمنية الوطنية بخطر الإرهاب وتتوخى اعتماد الحكومة لخطة وطنية لمكافحة الإرهاب.
    Les Émirats arabes unis ont créé, en application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, un Comité national de lutte contre le terrorisme. UN وقد قامت دولة الإمارات العربية المتحدة بتشكيل لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب لتنفيذ ذلك القرار.
    Un comité antiterroriste national a aussi été créé pour superviser la mise en œuvre des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN كما أنشئت لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب لرصد تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    L'orateur se déclare néanmoins reconnaissant envers l'ONUDC pour son action en faveur d'une meilleure coordination internationale, passant par un renforcement des capacités de différents pays grâce à l'élaboration de mécanismes nationaux de lutte contre le terrorisme dans le cadre de la législation pénale. UN 75 - بيد أنه أعرب عن الامتنان لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للعمل الذي يقوم به من أجل تحسين التنسيق الدولي عن طريق تعزيز قدرات مختلف البلدان بفضل إعداد آليات وطنية لمكافحة الإرهاب في إطار التشريع الجنائي.
    - Projet de décret portant création d'une commission nationale de lutte contre le terrorisme international; UN - مشروع مرسوم تشكيل لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب الدولي؛
    :: Promouvoir l'adoption de cadres juridiques nationaux antiterroristes qui soient systématiques et cohérents et portent sur toutes les infractions terroristes visées dans les instruments internationaux de lutte contre le terrorisme, tout en étant conformes aux normes internationales relatives aux droits de l'homme; UN :: التشجيع على اعتماد أطر قانونية وطنية لمكافحة الإرهاب تكون شاملة ومتسقة وتشمل جميع الجرائم الإرهابية المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتتوافق في نفس الوقت مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    L'Oman avait établi un comité national de lutte antiterroriste pour suivre l'application des instruments régionaux et internationaux correspondants et des résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN وقد أنشأت عُمان لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب بغية رصد تنفيذ الصكوك الإقليمية والدولية وقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة.
    Cependant, pour donner effet aux dispositions pertinentes de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, elle a entrepris la création d'un Comité national de lutte contre le terrorisme. UN غير أنه سعيا لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من قرار مجلس الأمن 1373 شرعت غينيا في إنشاء لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب.
    À cet égard, le Venezuela s'est doté d'un organisme national de lutte contre le terrorisme. UN وفي هذا الصدد أنشأت فنزويلا سلطة وطنية لمكافحة الإرهاب.
    En Afghanistan, avec l'aide de l'ONUDC, plusieurs textes de loi ont été modifiés et un comité national de lutte contre le terrorisme a été créé, qui est chargé de coordonner les mesures nationales en la matière. UN وفي أفغانستان عُدِّلت، بمساعدة المكتب، عدةُ تشريعات وأنشئت لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب تتولى تنسيق الإجراءات الوطنية المناهضة للإرهاب.
    Les Émirats arabes unis ont en outre créé un Comité national de lutte contre le terrorisme, chargé de faire rapport aux comités du Conseil de sécurité compétents et d'examiner les moyens de renforcer la coopération, notamment en matière de formation du personnel judiciaire, et ont adhéré à plusieurs conventions internationales relatives au terrorisme. UN وقد شكلت الإمارات العربية المتحدة لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب تقدم تقاريرها إلى لجان مجلس الأمن المختصة وتتولى مناقشة تعزيز التعاون ولاسيما في مجال تدريب العاملين في السلك القضائي.
    Au Nicaragua, nous disposons déjà d'un plan national de lutte contre le terrorisme et les délits connexes, qui a pour objectif de renforcer la coopération interinstitutionnelle dans le but de prévenir, lutter et éliminer ce fléau ainsi que de respecter les résolutions du Conseil de sécurité. UN وفي نيكاراغوا، وضعنا بالفعل خطة وطنية لمكافحة الإرهاب والجرائم ذات الصلة، ترمي إلى تعزيز التعاون بين المؤسسات بغرض منع ومكافحة هذا الوبال والقضاء عليه، والامتثال لقرارات مجلس الأمن.
    En octobre 2009, le Président de la Fédération de Russie a approuvé un cadre conceptuel pour la lutte contre le terrorisme, qui prévoit la création d'un mécanisme antiterroriste national destiné à favoriser les contacts entre les organes de l'État compétents en la matière. UN ففي تشرين الأول/أكتوبر 2009، وافق رئيس الاتحاد الروسي على الإطار المفاهيمي لمكافحة الإرهاب الذي يضع آلية وطنية لمكافحة الإرهاب من أجل تحسين التفاعل بين وكالات الدولة المعنية بمكافحة الإرهاب.
    11. Inviter Interpol à élaborer un accord en vue de créer des centres nationaux de lutte contre le terrorisme, qui seraient interconnectés entre eux et à l'Interpol par un système informatique de communications et une base de données entièrement sécurisés, et ce pour lui permettre de traiter tous les aspects du terrorisme et d'échanger des données instantanément ou en temps réel. UN 11 - دعوة منظمة الإنتربول للوصول إلى اتفاقية لإنشاء مراكز وطنية لمكافحة الإرهاب تكون على اتصال فيما بينها وبين منظمة الإنتربول عم طريق قاعدة بيانات وجهاز اتصالات قائم على الحاسوب وآمن للتعامل مع كافة مظاهر الإرهاب وتبادل البيانات بكيفية سريعة قائمة على الوقت الحقيقي.
    55. Toute stratégie nationale de lutte contre le terrorisme doit faire prévaloir l'état de droit. UN 55- ولا بد لأي استراتيجية وطنية لمكافحة الإرهاب من إعطاء الأولوية لسيادة القانون.
    37. Face à l'augmentation de la demande d'assistance continue et spécialement adaptée en matière de renforcement des capacités sur le terrain, l'ONUDC a continué de collaborer avec les États Membres à l'élaboration de plans d'action nationaux antiterroristes et d'appuyer leur mise en œuvre. UN 37- واستجابة لزيادة الطلب على المساعدة المستدامة المقدمة عمليا وفق الحاجة في مجال بناء القدرات، واصل المكتب التعاون مع الدول الأعضاء على وضع خطط وطنية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    À cette fin, il a créé un Comité national de lutte antiterroriste qui a pour vocation de veiller à ce que le Botswana s'acquitte pleinement des obligations que lui imposent lesdites résolutions, en particulier la résolution 1373 (2001). UN وفي هذا الصدد، أنشأت الحكومة لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب مكلفة بتأمين وفاء بوتسوانا على النحو الكامل بالتزاماتها بموجب تلك القرارات، ولا سيما القرار 1373 (2001).
    Le Gouvernement nigérian a également créé plusieurs mécanismes institutionnels de lutte contre le terrorisme et les activités connexes et est en train d'élaborer une stratégie antiterroriste nationale. UN 63 - وقد وضعت حكومتها أيضا عددا من الآليات المؤسسية لمكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة، وتعكف على رسم استراتيجية وطنية لمكافحة الإرهاب.
    Pour ce faire, le Service a collaboré étroitement avec les autorités nationales des États Membres qui en avaient fait la demande pour les aider à élaborer et mettre en œuvre des stratégies antiterroristes nationales. UN 13- وتحقيقا لذلك، عمل الفرع بتعاون وثيق مع السلطات الوطنية بالدول الطالبة للمساعدة على إعداد استراتيجيات وطنية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    Les États doivent notamment, pour que leur engagement soit efficace, élaborer des stratégies nationales antiterroristes propres à prévenir les actes de terrorisme et à éliminer les conditions propices à leur prolifération. UN ولكي يكون هذا الالتزام فعالا ينبغي أن يشمل وضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الإرهاب تهدف إلى منع الأعمال الإرهابية، ومعالجة الظروف المؤاتية لتفشي هذه الأعمال.
    Un comité national contre le terrorisme qui sera doté des pouvoirs statutaires requis et d'un réseau de structures d'appui est en train d'être constitué. UN وقد تم تشكيل لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب تتحلى بالسلطات القانونية المطلوبة وجرى إنشاء شبكة من الهياكل الداعمة.
    Ils ont également rendu compte de la mise en œuvre de stratégies nationales contre le terrorisme. UN واستفاض أولئك المتكلّمون أيضا في الحديث عن تنفيذ استراتيجيات وطنية لمكافحة الإرهاب.
    En 2007, le Qatar s'est doté d'un comité national pour la lutte contre le terrorisme qui joue un rôle de coordination et de sensibilisation et, en 2010, d'un comité national pour la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN كما أنشأت لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب تختص بتنسيق الجهود الخاصة بمكافحة الإرهاب والتوعية بمخاطره في عام 2007، ولجنة وطنية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في عام 2010.
    Le Service a collaboré étroitement avec les autorités nationales chargées d'élaborer des stratégies et des plans d'action nationaux contre le terrorisme dont la mise en œuvre nécessite l'engagement continu de l'UNODC au niveau local. UN 10- وتعاون الفرع تعاونا وثيقا مع السلطات الوطنية المسؤولة عن صوغ استراتيجيات وخطط عمل وطنية لمكافحة الإرهاب تقتضي استمرار انخراط المكتب محلياً لدعم نجاح التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more