L'absence d'une politique nationale de lutte contre la violence n'a pas freiné les progrès du pays pour régler ce très sérieux problème. | UN | ولم يشكل الافتقار إلى سياسة وطنية لمكافحة العنف عائقاً أمام إحراز البلد تقدم في معالجة هذا الشاغل البالغ الخطورة. |
Il a salué l'adoption d'une stratégie nationale de lutte contre la violence sexuelle. | UN | وأشادت باعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنسي. |
23. Le Gouvernement a mis en place un plan national de lutte contre la violence sexiste. | UN | 23- تنفذ حكومة زامبيا خطة عمل وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
Un plan stratégique national de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des enfants a été élaboré et sera approuvé cette année par la Commission nationale de coordination. | UN | وُضعت خطة استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل وسوف تقرّها لجنة التنسيق الوطنية خلال هذا العام. |
Un plan national contre la violence au foyer a été élaboré car ce phénomène a de graves conséquences sur le développement de l'enfant et perpétue le cycle de la violence. | UN | وقد أعدت خطة وطنية لمكافحة العنف العائلي نظرا لما له من عواقب وخيمة على نمو الطفل وإطالة أمد دائرة العنف. |
Un plan quinquennal de lutte contre les mutilations génitales féminines a été élaboré, ainsi qu'une stratégie nationale de lutte contre les violences sexistes. | UN | وقد وُضعت خطة خمسية لمكافحة ختان الإناث، إلى جانب استراتيجية وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
Le groupe avait un plan d'action national pour combattre la violence contre les femmes et protéger femmes et enfants contre toutes les formes de violence. | UN | والوحدة لديها خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة وحماية النساء والأطفال من جميع أشكال العنف. |
Il a pris acte de la création d'un conseil national aux affaires familiales et féminines et de l'adoption d'une stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes. | UN | ونوّهت بإنشاء مجلس وطني للأسرة وقضايا المرأة، فضلاً عن اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Il a également salué l'initiative visant à mettre en œuvre une stratégie nationale de lutte contre la violence envers les femmes. | UN | كما رحبت بالمبادرة الرامية إلى وضع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة موضع التنفيذ. |
Il a pris acte de la création d'un conseil national aux affaires familiales et féminines et de l'adoption d'une stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes. | UN | ونوّهت بإنشاء مجلس وطني للأسرة وقضايا المرأة، فضلاً عن اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Veuillez indiquer si l'État partie a adopté, ou envisage de le faire, une stratégie nationale de lutte contre la violence sexiste et s'il prévoit d'adopter une loi spécifique sur la violence à l'égard des femmes qui, entre autres, érige le viol conjugal en infraction. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت أو تنوي اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنساني وعمّا إذا كانت تنوي اعتماد قانون خاص بالعنف ضدّ المرأة يُجرّم، ضمن عدة أمور، الاغتصاب الزوجي. |
Il a accueilli favorablement l'adoption du plan national de lutte contre la violence à l'égard des femmes et la priorité accordée à la lutte contre la violence à l'égard des enfants. | UN | ورحبت باعتماد خطة وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، وإعطاء الأولوية لمكافحة العنف ضد الأطفال. |
Adoption par le Gouvernement d'un plan national de lutte contre la violence sexuelle et sexiste | UN | اعتماد الحكومة خطة وطنية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني |
L'ICAAD rappelle que l'Espagne a rejeté une recommandation relative à l'élaboration d'un plan national de lutte contre la violence faite aux femmes. | UN | وأشار المركز الدولي لمناهضي التمييز إلى رفض إسبانيا توصية باستحداث خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Un Comité national contre la violence sexiste a été créé à Zanzibar. | UN | وقد أُنشئت لجنة وطنية لمكافحة العنف الناتج عن التحيز الجنساني في زنجبار. |
Un Comité national contre la violence sexiste a été créé à Zanzibar. | UN | وقد أُنشئت لجنة وطنية لمكافحة العنف الناتج عن التحيز الجنساني في زنجبار. |
Il a également élaboré une stratégie nationale de lutte contre les violences sexistes. | UN | ووضعت الحكومة أيضا مشروع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنساني. |
Un plan d'action national pour combattre la violence à l'égard des enfants a été élaboré, et des activités ont récemment débuté. | UN | ووُضعت خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال، وقد بدأت مؤخرا الأنشطة المتعلقة بها. |
Le Portugal avait élaboré des plans nationaux pour combattre la violence familiale et la traite des êtres humains, ainsi que pour assurer l'accès à l'éducation pour tous les enfants. | UN | فقد وضعت البرتغال خططاً وطنية لمكافحة العنف المنزلي والاتجار بالبشر وكفالة توفير سبل الحصول على التعليم لجميع الأطفال. |
Une stratégie nationale pour lutter contre la violence à l'égard des femmes était en place depuis 2002. | UN | ويُعمل باستراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة منذ عام 2002. |
Il avait également adopté en 2012 un train de mesures afin de mener une campagne nationale contre la violence domestique. | UN | واعتمدت الحكومة في عام 2012 خطة تدابير ترمي إلى تنظيم حملة وطنية لمكافحة العنف المنزلي. |
De même, des mécanismes nationaux de lutte contre la violence basée sur le genre et de prise en charge des victimes de violence sont initiés avec l'appui du FNUAP. | UN | وبدأت كذلك آليات وطنية لمكافحة العنف الجنساني ورعاية ضحايا العنف تعمل بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Le Conseil suprême pour les affaires familiales du Qatar devrait être encouragé à élaborer, avec la participation de toutes les parties prenantes, une stratégie nationale sur la violence contre les femmes; | UN | ينبغي تشجيع المجلس الأعلى لشؤون الأسرة في قطر، بمشاركة كافة الأطراف المعنية، على وضع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة؛ |
Veuillez aussi indiquer si l'État partie a élaboré ou envisage d'élaborer une stratégie nationale pour combattre la violence sexiste. | UN | ويرجى كذلك توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد وضعت، أو تُزمِع أن تضع، استراتيجية وطنية لمكافحة العنف المرتكب على أساس جنساني. |
La mise en place et l'appui d'un réseau national de lutte contre les violences sexospécifiques; | UN | إنشاء ودعم شبكة وطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس؛ |
106. Plan d'action : La Rapporteuse spéciale se félicite qu'ait été créée en mars 1998 une commission interministérielle chargée de concevoir un plan d'action national pour lutter contre la violence domestique et modifier la législation. | UN | 106- خطة العمل: ترحب المقررة الخاصة بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات في آذار/مارس 1998 من أجل وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنف المنزلي وتعديل التشريعات ذات الصلة. |
Les résultats de cette étude serviront de base à l'élaboration d'une stratégie nationale visant à lutter contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وبناء على نتائج الدراسة الاستقصائية، سيجري إعداد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة. |
10. Un programme national sur la violence à l'égard des femmes a été exécuté et la dernière touche a été mise à un plan d'action national contre la violence sexiste dans une perspective interculturelle. | UN | 10 - وأفاد بأنه تم تنفيذ برنامج وطني بشأن العنف ضد المرأة، ويجري وضع اللمسات الأخيرة على خطة عمل وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس من منظور متعدد الثقافات. |