"وطنية و" - Translation from Arabic to French

    • nationales et
        
    • nationaux et
        
    • plan national et
        
    • national et de
        
    • recruté dans le pays et
        
    Dans le même temps, l'on comptait 21 sociétés coopératives nationales et 1 107 sociétés coopératives centrales. UN في نفس الوقت، كانت هنالك 21 جمعية تعاونية وطنية و 107 1 جمعيات تعاونية مركزية.
    Sont affiliés à la Fédération 35 associations nationales et 36 membres individuels qui, dans leurs pays, s'emploient à faire prévaloir ces principes. UN وتشمل فروع الاتحاد 35 رابطة وطنية و 36 عضوا من الأفراد يعملون في بلدانهم وفقا لتلك المبادئ.
    Dans le cadre d'un programme volontaire, 41 administrations nationales et 16 administrations locales effectuent actuellement une analyse de ce type. UN وانطلاقا من برنامج طوعي، تعكف حاليا 41 هيئة حكومية وطنية و 16 هيئةَ إدارةٍ محلية على إجراء تحليلات للأثر الجنساني.
    Au total, 26 ateliers nationaux et 240 ateliers sous-nationaux ont été organisés dans les cinq pays qui ont participé à la phase initiale du projet. UN وقد عقد ما مجموعه ٢٦ حلقة عمل وطنية و ٢٤٠ حلقة عمل دون وطنية في البلدان الخمسة التي شاركت في المرحلة اﻷولى من المشروع.
    Six projets nationaux et 11 projets régionaux, auxquels la Slovaquie participe activement, sont présentement mis en oeuvre. UN ويوجـــد في الوقت الحالي ستة مشاريع وطنية و ١١ مشروعا إقليميا قيد التنفيذ تضطلع فيها سلوفاكيا بدور نشط.
    S'étant renseigné à ce sujet, le Comité a été informé qu'à l'issue de l'opération menée à la MINURSO - la première du genre depuis la création de la Mission - , 147 postes de fonctionnaire recruté sur le plan national et 45 postes d'agent du Service mobile avaient été reclassés, et aucun poste n'avait été déclassé. UN وأبلغت اللجنة، بناء على استفسارها، أن هذه العملية التي كانت الأولى من نوعها منذ إنشاء البعثة، أدت إلى رفع رتب 147 وظيفة وطنية و 45 وظيفة من فئة الخدمة الميدانية.
    Le changement net résulte de la suppression de 107 postes de fonctionnaire international, de 281 postes d'agent recruté sur le plan national et de 77 postes de Volontaire des Nations Unies. UN وينص التغيير الصافي في ملاك موظفي الشعبة على إلغاء 107 وظائف من الفئة الدولية، و 281 وظيفة وطنية و 77 وظيفة من متطوعي الأمم المتحدة.
    Ses 368 entrées concernent 301 institutions nationales et 67 institutions régionales et internationales. UN وطبعة عام ١٩٩٥ تضم ٣٦٨ قيدا، منها ٣٠١ قيد لمؤسسات وطنية و ٦٧ قيدا لمؤسسات إقليمية ودولية.
    18. Le transfert de technologies nécessite une démarche concertée, centrée sur l'élaboration de stratégies nationales et/ou régionales correspondantes. UN 18- ويقتضي نقل التكنولوجيا اتباع نهج متكامل يركز على وضع استراتيجيات وطنية و/أو إقليمية بشأن نقل التكنولوجيا.
    en ce qui concerne ce passage ? 7 Question 8 : Existe-t-il des normes juridiques nationales et/ou internationales relatives au passage UN السؤال ٨ - هل توجد أي قواعد وطنية و/أو دولية بشأن مرور اﻷجسام الفضائية بعد عودتها الى الغلاف الجوي لﻷرض ؟
    Question 8 : Existe-t-il des normes juridiques nationales et/ou internationales UN السؤال 8: هل تنطبق أي قواعد قانونية وطنية و/أو دولية
    2012-2013 (estimation) : 21 autorités nationales et 42 villes UN تقديرات الفترة 2012-2013: 21 سلطة وطنية و 42 مدينة
    2014-2015 (objectif) : 30 autorités nationales et 55 villes UN هدف الفترة 2014-2015: 30 سلطة وطنية و 55 مدينة
    Question 8. Existe-t-il des normes juridiques nationales et/ou internationales relatives au passage d'objets aérospatiaux lors de leur lancement et/ou de leur retour dans l'atmosphère terrestre? UN السؤال 8- هل هناك أي قواعد قانونية وطنية و/أو دولية بشأن مرور الأجسام الفضائية الجوية أثناء الإقلاع و/أو الرجوع إلى الغلاف الجوي للأرض؟
    En 1996, les organisations slovaques ont participé à sept projets nationaux et à 18 projets régionaux. UN ففي عام ١٩٩٦، شاركت الهيئات السلوفاكية في سبعة مشاريع وطنية و ١٨ مشروعا إقليميا.
    Le CIUS réunit 114 organismes scientifiques nationaux et 29 unions scientifiques internationales et est de plus en plus sollicité pour parler au nom de la communauté scientifique internationale et fournir des conseils sur les questions scientifiques; UN ويضم المجلس الدولي للعلم 114 هيئة علمية وطنية و 29 اتحادا علميا دوليا، وهو يُدعى بشكل متزايد إلى التحدث باسم الأوساط العلمية الدولية وإلى تقديم المشورة بشأن المسائل العلمية؛
    Au cours des deux ans qu'a duré le cycle de coopération technique avec l'AIEA, l'agence régulatrice du nucléaire en Arménie a mené à bien des activités de coordination pour quatre programmes nationaux et 18 programmes régionaux auxquels l'Arménie a participé. UN وخلال دورة العامين لتعاوننا التقني مع الوكالة، اضطلعت الوكالة اﻷرمينية لتنظيم الطاقة النووية بأنشطة تنسيقية لصالح أربعة برامج وطنية و ١٨ برنامجا إقليميا تشارك فيها أرمينيا.
    18. À l'heure actuelle, 54 pays en développement exécutent des programmes d'action forestiers nationaux et 26 autres pays ont mis en oeuvre des processus de planification. UN ١٨ - هناك في الوقت الحاضر ٥٤ بلدا ناميا ينفذ برامج حراجة وطنية و ٢٦ بلدا آخر يضطلع بعمليات تخطيطية.
    Elle s'explique également par la proposition de supprimer 80 postes d'agent recruté sur le plan national et 39 postes de Volontaire des Nations Unies et celle de transformer 4 postes de Volontaire des Nations Unies en postes d'administrateur recruté sur le plan national. UN وتُعزى الانخفاضات أيضا إلى اقتراح إلغاء 80 وظيفة وطنية و 39 وظيفة لمتطوعين من متطوعي الأمم المتحدة واقتراح تحويل 4 وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة إلى وظائف وطنية من الفئة الفنية.
    Division des services administratifs : création de 20 postes de fonctionnaire international, de 22 postes de fonctionnaire recruté sur le plan national et de 12 postes de Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan international; redéploiement de deux fonctionnaires internationaux du Bureau du Directeur de l'Administration à la Division des services administratifs UN الخدمات الإدارية: إضافة 20 وظيفة دولية و 22 وظيفة وطنية و 12 وظيفة من فئة متطوعي الأمم المتحدة، ونقل موظفيْن دولييْن من مكتب مدير الشؤون الإدارية إلى شعبة الخدمات الإدارية
    Si l'on y ajoute 129 postes internationaux, 482 postes d'agent recruté dans le pays et 129 postes de Volontaire, les taux de vacance devraient passer à 32 % pour le personnel international, 46 % pour le personnel recruté dans le pays et 42 % pour les Volontaires des Nations Unies. UN وبإضافة الوظائف التي تبلغ 129 وظيفة دولية و 482 وظيفة وطنية و 129 وظيفة متطوعين، سوف تزيد معدلات الشغور لتصل إلى 32 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين، و 46 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين، و 42 في المائة بالنسبة لمتطوعي الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more