"وطنية واحدة" - Translation from Arabic to French

    • sur le plan national
        
    • nationale unique
        
    • national de
        
    • nationale de
        
    • 'échelle nationale
        
    • plan national et
        
    Personnel recruté sur le plan national : transfert de 1 poste d'agent recruté UN الموظفون الوطنيون: نقل وظيفة وطنية واحدة
    Personnel recruté sur le plan national : 1 poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national UN الموظفون الوطنيون: وظيفة وطنية واحدة من فئة الخدمات العامة
    L'intégration des factions armées à une force armée nationale unique se fait à contrecœur. UN وإدماج الفصائل المسلحة في قوة مسلحة وطنية واحدة يجري بشكل فاتر.
    Nous nous félicitons que la Commission reconnaisse qu'il devrait y avoir une stratégie nationale unique de consolidation de la paix, élaborée au moyen d'un processus de consultations entre tous les partenaires concernés au niveau national. UN ونرحب بإقرار اللجنة أنه ينبغي وجود استراتيجية وطنية واحدة لبناء السلام، يجري وضعها عن طريق عملية استشارية في ما بين جميع الشركاء المعنيين على الصعيد القطري.
    Il est essentiel de mettre en œuvre un programme unique fédéral ou un plan d'action national de lutte contre la violence et d'aide aux victimes. UN ويلزم وجود برنامج اتحادي واحد أو خطة عمل وطنية واحدة لمكافحة العنف وتقديم المساعدة إلى ضحاياه.
    Le CIAS a pour politique d'admettre au statut de membre une seule organisation nationale de chaque pays. UN ولا يقبل المجلس في عضويته إلا منظمة وطنية واحدة من كل بلد.
    Ce plan doit prendre en considération l'apport de tous les partenaires sociaux à la création d'une main-d'œuvre dûment formée et doit aboutir à l'énoncé d'une seule et même politique cohérente à l'échelle nationale. UN فهذه الخطة ستعترف بإسهام كل من الشركاء الاجتماعيين في تكوين قوة عاملة مدرَّبة وتُفضي إلى قيام سياسة وطنية واحدة متسقة في هذا المجال.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la réaffectation d'un poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national proposée par le Secrétaire général. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مقترح الأمين العام بإعادة ندب وظيفة وطنية واحدة من فئة الخدمات العامة.
    Effectifs : création de 5 postes de personnel recruté sur le plan international et d'un poste de personnel recruté sur le plan national UN الملاك: إضافة 5 وظائف دولية ووظيفة وطنية واحدة
    :: Groupe de l'orientation du personnel : création de deux postes de fonctionnaire international et d'un poste d'un poste d'agent recruté sur le plan national UN :: وحدة تقديم المشورة إلى الموظفين: إضافة ثلاث وظائف دولية ووظيفة وطنية واحدة
    et d'un poste d'agent recruté sur le plan national UN :: القسم الهندسي: إضافة وظيفتين دوليتين ووظيفة وطنية واحدة
    :: Section des approvisionnements : création d'un poste de fonctionnaire recruté sur le plan international et d'un poste d'agent recruté sur le plan national UN :: قسم التوريد: إضافة وظيفة دولية واحدة ووظيفة وطنية واحدة
    La dotation en effectifs du Groupe de l'égalité des sexes, telle qu'approuvée, prévoit un poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national. UN يشمل ملاك الموظفين المعتمد لوحدة المسائل الجنسانية وظيفة وطنية واحدة من فئة الخدمات العامة.
    De plus, les difficultés qu'entraîne l'usage dominant d'une monnaie nationale unique en tant que monnaie internationale de réserve sont bien connues et on a tenté de résoudre ce problème en créant un système mondial de réserves. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الصعوبات المقترنة بالاستخدام السائد لعملة وطنية واحدة بوصفها عملة الاحتياطي الدولي معروفة جيداً وقد تم اقتراح حلول في شكل نظام احتياطي عالمي.
    2.3 Progrès réalisés en ce qui concerne la mise en place d'un service de police nationale unique UN 2-3 إحراز تقدم صوب إنشاء دائرة شرطة وطنية واحدة
    2.4 Mise en place d'un service de police nationale unique UN 2-4 إنشاء هيئة شرطة بوروندية وطنية واحدة
    2006 : approbation et financement d'un plan national de lutte UN 2006: اعتماد وتمويل خطة وطنية واحدة للمكافحة
    :: Un seul organisme national de coordination de la lutte contre le sida, doté d'amples attributions multisectorielles et soutenu par des instances partenariales auxquelles participent toutes les parties prenantes; UN :: سلطة تنسيق وطنية واحدة معنية بالإيدز مفوضة بولاية ذات قاعدة عريضة تشمل عدة قطاعات، تدعمها منتديات شراكة ذات قاعدة عريضة تضم جميع أصحاب المصلحة
    Redéploiement d'un poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national de la Section des achats à la Section des finances UN نقل وظيفة وطنية واحدة من فئة الخدمات العامة من المشتريات إلى قسم الشؤون المالية المالية
    2013 (objectif) : 1 stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité UN الهدف لعام 2013: استراتيجية وطنية واحدة لإصلاح قطاع الأمن
    En ce moment, 31 organisations de jeunes, réunies en vue de la Commission nationale de la jeunesse indonésienne et qui représentent différentes positions religieuses ou politiques, participent activement aux débats parlementaires. UN وفي الوقت الراهن، تشارك واحدة وثلاثون منظمة للشباب، تجمعها هيئة وطنية واحدة للشباب الاندونيسي وتمثل مختلف الاتجاهات الفكرية السياسية والدينية، مشاركة نشطة في المناقشات البرلمانية.
    Elles ont émis l'opinion que, si des élections doivent être tenues avant le 7 septembre, elles devront avoir lieu sur la base de la représentation proportionnelle à l'échelle nationale. UN وأشارت هذه البعثات الى أنه إذا كان لهذه الانتخابات أن تجرى قبل ٧ أيلول/سبتمبر، فلا بد أن تجرى فقط على أساس التمثيل النسبي في إطار دائرة انتخابية وطنية واحدة.
    Groupe de la lutte contre le VIH/sida : adjonction d'un poste de Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan international, d'un poste de Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan national et d'un poste de Volontaire des Nations Unies UN وحدة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: إضافة وظيفة دولية واحدة ووظيفة وطنية واحدة ووظيفة من فئة متطوعي الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more