"وطنية ودون إقليمية" - Translation from Arabic to French

    • nationaux et sous-régionaux
        
    • nationales et sous-régionales
        
    • national et sous-régional
        
    • nationaux et sousrégionaux
        
    Ce bureau aidera les pays de la région à définir leurs besoins, à formuler des projets nationaux et sous-régionaux et à mobiliser les ressources nécessaires pour les exécuter. UN وسيساعد المكتب بلدان غرب أفريقيا على تحديد الاحتياجات وصياغة مشاريع وطنية ودون إقليمية وتعبئة الموارد من أجل تنفيذها.
    Le Mécanisme mondial dont la création a été décidée lors de la première Conférence des États parties est conçu pour faciliter l'application de la Convention par le biais de programmes d'action nationaux et sous-régionaux. UN وقد وضعت اﻵلية العالمية التي تقرر إنشاؤها في المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف، لتيسير تطبيق الاتفاقية عن طريق برامج عمل وطنية ودون إقليمية.
    Une assistance a été fournie en vue de l'élaboration de programmes d'action nationaux et sous-régionaux en Chine, en Égypte, en Indonésie, en République-Unie de Tanzanie, en Syrie, en Turquie et au Zimbabwe, ainsi que pour le bassin du lac Tchad. UN وقدمت مساعدة لصياغة برامج عمل وطنية ودون إقليمية في اندونيسيا وتركيا وجمهورية تنزانيا المتحدة والجمهورية العربية السورية وزمبابوي والصين ومصر وحوض بحيرة تشاد.
    Des représentants ont proposé qu'il soit fait mention dans la stratégie du sous-programme des récentes initiatives nationales et sous-régionales concernant le financement du développement. UN وقُدمت مقترحات لإضافة إشارات إلى مبادرات وطنية ودون إقليمية حديثة محددة ومرتبطة بعملية تمويل التنمية في الإطار الاستراتيجي لهذا البرنامج الفرعي.
    Des représentants ont proposé qu'il soit fait mention dans la stratégie du sous-programme des récentes initiatives nationales et sous-régionales concernant le financement du développement. UN وقُدمت مقترحات لإضافة إشارات إلى مبادرات وطنية ودون إقليمية حديثة محددة ومرتبطة بعملية تمويل التنمية في الإطار الاستراتيجي لهذا البرنامج الفرعي.
    Consultations nationales et sous-régionales sur la mise en œuvre de la Convention de Rotterdam UN مشاورات وطنية ودون إقليمية عن تنفيذ اتفاقية روتردام
    Des cours de formation ont été conçus aux niveaux national et sous-régional en vue de répondre aux besoins particuliers de divers acteurs étatiques concernés. UN وتم وضع برامج تدريبية وطنية ودون إقليمية لمعالجة الاحتياجات الخاصة للأطراف الدولية الفاعلة المختلفة ذات الصلة.
    Ils ont appelé les pays développés et les organismes de financement à les appuyer pour leur permettre de formuler et de mettre en œuvre des programmes d'action nationaux et sousrégionaux; UN ● وناشدوا البلدان المتقدمة النمو ووكالات التمويل أن تقدم الدعم من أجل تمكينهم من وضع برامج عمل وطنية ودون إقليمية وتنفيذها؛
    En 1995, il a fourni une assistance consultative directe en matière juridique à 19 États, et l'a complétée en organisant des ateliers nationaux et sous-régionaux pour former les juges et les procureurs. UN وفي عام ١٩٩٥ قدمت مساعدة استشارية قانونية مباشرة الى ١٩ دولة، وكتكملة لذلك عقدت حلقات عمل وطنية ودون إقليمية لتدريب القضاة وممثلي الادعاء.
    Il a facilité les activités conjointes de sensibilisation sur le lien qui existe entre les droits de l'homme et le changement climatique, la traite des êtres humains, la pauvreté, la promotion d'élections pacifiques et l'élaboration et la mise en œuvre de plans nationaux et sous-régionaux. UN ويسر المكتب الجهود التعاونية الرامية إلى زيادة الوعي بالصلة بين حقوق الإنسان وتغير المناخ، والاتجار بالبشر، والفقر، والتشجيع على خلو الانتخابات من العنف، ووضع خطط وطنية ودون إقليمية وتنفيذها.
    Ils se sont également penchés sur les plans nationaux et sous-régionaux qui visent à assurer une meilleure protection à des millions de femmes, d'hommes et d'enfants déplacés et touchés d'une autre façon par la guerre, en Afrique de l'Ouest. UN وعكفوا أيضا على وضع خطط وطنية ودون إقليمية لتوفير حماية أفضل لملايين المشردين ولمن تضرر غيرهم بالحرب من نساء ورجال وأطفال في غرب أفريقيا.
    Troisièmement, la communauté internationale devrait travailler avec les familles, les enseignants, les dignitaires religieux et les organisations civiles locales pour mettre en place des réseaux nationaux et sous-régionaux d'information et de protection de l'enfant. UN وثالثها هو وجوب تعاون المجتمع الدولي مع الأسر والمعلمين والقادة الدينيين والمنظمات المدنية المحلية لإقامة شبكات وطنية ودون إقليمية للدعوة وحماية الأطفال.
    Ils pourraient aider le secrétariat dans ses activités de suivi de chaque pays pour des questions techniques spécifiques concernant la mise en oeuvre de la Convention et pour l'organisation des ateliers nationaux et sous-régionaux à l'avenir. UN وقد يساعد هؤلاء الخبراء الأمانة فيما تبذله من جهود للمتابعة مع فرادى البلدان بشأن قضايا تقنية معينة ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية وفي تنفيذ حلقات عمل وطنية ودون إقليمية في المستقبل.
    Dans ce contexte, les travaux du secteur Éducation de l'UNESCO ont consisté à mettre au point des plans et programmes nationaux pour l'éducation sur les droits de l'homme au moyen de projets nationaux et sous-régionaux. UN وفي هذا السياق، تضمن قطاع اليونسكو الخاص بالتعليم تطوير الخطط والبرامج الوطنية في مجال التعليم بشأن حقوق الإنسان من خلال مشاريع وطنية ودون إقليمية.
    Des ateliers nationaux et sous-régionaux portant sur le Plan d'action international ont été par ailleurs organisés pour aider les États à définir leur plan d'action national visant à prévenir, contrecarrer et éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN وقد نُظمت أيضا حلقات عمل وطنية ودون إقليمية بشأن خطة العمل الدولية لمساعدة الدول على إعداد خطط عملها الوطنية لمنع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه.
    Consultations nationales et sous-régionales sur la mise en œuvre de la Convention de Rotterdam UN مشاورات وطنية ودون إقليمية عن تنفيذ اتفاقية روتردام
    Cette initiative a permis d'organiser des tables rondes nationales et sous-régionales sur la consommation et la production durables. UN وساندت هذه المبادرة تنظيم اجتماعات مائدة مستديرة وطنية ودون إقليمية معنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    Une réunion du groupe d'experts régionaux a été organisée et les membres de ce groupe ont coopéré avec le Secrétariat pour faciliter la tenue de réunions nationales et sous-régionales. UN وعُقد اجتماع لفريق الخبراء الإقليميين وعمل أعضاء الفريق مع الأمانة في تيسير عقد اجتماعات وطنية ودون إقليمية.
    Les centres d'information des Nations Unies ont appuyé, notamment au Bangladesh, en Colombie, au Ghana et au Nigeria, la tenue de consultations nationales et sous-régionales axées sur le développement pour l'après-2015. UN 10 - وشجعت مراكز الأمم المتحدة للإعلام على إجراء مشاورات وطنية ودون إقليمية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك في بنغلاديش وغانا وكولومبيا ونيجيريا.
    40. Un représentant des organisations de la société civile (OSC) a fait une déclaration exposant les apports des OSC nationales et sous-régionales. UN 40 - أدلت ممثلة لمنظمات المجتمع المدني، بياناً ويتضمن مدخلات من منظمات وطنية ودون إقليمية.
    B ii) Réunions thématiques: réunions nationales et sous-régionales sur des questions spécifiques UN باء - ' 2` الاجتماعات المواضيعية: اجتماعات وطنية ودون إقليمية بشأن قضايا محددة
    Le cadre de coopération régionale (CCR) est issu de consultations intenses et quelque peu laborieuses avec les gouvernements, de quatre forums sous-régionaux, d'ateliers organisés aux niveaux national et sous-régional tout au long de 1996 par la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), le système des Nations Unies et d'autres partenaires. UN وقد جرت مشاورات مكثفة استغرقت وقتا طويلا إلى حد ما مع الحكومات، وأربعة محافل دون إقليمية، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، ومنظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من الشركاء، وذلك في حلقات عمل وطنية ودون إقليمية على السواء عقدت خلال عام ١٩٩٦، وشكلت هذه المشاورات أساس إطار التعاون اﻹقليمي.
    La mise en place d'un réseau opérationnel d'institutions africaines concernées par l'information ou sa production et de centres de coordination nationaux et sousrégionaux pour les divers instruments juridiques internationaux et régionaux relatifs à l'environnement, par la mise en place d'un cadre institutionnel stable et des passerelles communes. UN :: إنشاء شبكة تشغيلية من المؤسسات الأفريقية المشاركة في المعلومات أو في إنتاجها، ومراكز تنسيق وطنية ودون إقليمية لمختلف الصكوك القانونية الدولية والإقليمية المتصلة بالبيئة، من خلال إطار مؤسسي ثابت ونقاط اتصال مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more