"وطنيون ودوليون" - Translation from Arabic to French

    • nationaux et internationaux
        
    Les participants seront entre autres des institutions chargées de l'exécution de programmes, notamment des ONG, et des experts nationaux et internationaux. UN وسيكون من بين المشاركين عدد مختار من منفذي البرامج، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وخبراء وطنيون ودوليون.
    Le mécanisme en question devrait prévoir des visites périodiques et inopinées d'observateurs nationaux et internationaux dans le but de prévenir la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وينبغي أن تتضمن الآلية المذكورة زيارات دورية ومفاجئة يقوم بها مراقبون وطنيون ودوليون لمنع حدوث التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Le bureau de l'ombudsman sera composé de médiateurs nationaux épaulés par des administrateurs nationaux et internationaux. UN وستتألف أمانة المظالم من أمناء مظالم وطنيين يدعمهم موظفون فنيون وطنيون ودوليون.
    Les observateurs nationaux et internationaux ont demandé aux organes de presse de s'abstenir totalement d'inciter à la haine, à l'intolérance et à la xénophobie. UN فقد دعا مراقبون وطنيون ودوليون وكالات الأنباء إلى التشبث بسياسة عدم التحريض على الكراهية والتعصب وكراهية الأجانب.
    Parmi ces associations, treize (13) d'entre elles à caractère nationale, ont suivi une formation dispensée par des experts nationaux et internationaux en outils de la politique de renouveau rural. UN ومن بين هذه الجمعيات حصلت 13 جمعية ذات طابع وطني على تدريب وفّره خبراء وطنيون ودوليون بشأن أدوات سياسة النهضة الريفية.
    En vue de l’élaboration du descriptif du PAN, des consultants nationaux et internationaux ont été engagés pour étudier les expériences passées et les programmes en cours. UN وعلى سبيل التحضير لإعداد وثيقة برنامج العمل الوطني، كُلف خبراء استشاريون وطنيون ودوليون باستعراض التجارب المكتسبة من البرامج السابقة والحالية.
    Des experts nationaux et internationaux animent ces cours de formation, qui visent à mettre en place une application décentralisée du droit et de la politique de la concurrence et de la protection des consommateurs dans tout le pays. UN ويشرف خبراء وطنيون ودوليون على الدورات التدريبية التي تهدف إلى إنفاذ لا مركزي لسياسات المنافسة وحماية المستهلك في جميع أنحاء البلد.
    :: La Colombie a mis sur pied une formation diplômante d'un an sur les statistiques et les indicateurs sexospécifiques à laquelle participent des fonctionnaires nationaux et internationaux des pays de la Communauté andine et d'autres pays d'Amérique latine; UN :: توفر كولومبيا دورة دراسية سنوية لنيل شهادة في مجال الإحصاءات والمؤشرات الجنسانية، يشارك فيها موظفون وطنيون ودوليون من جماعة دول الأنديز وبلدان أخرى في منطقة أمريكا اللاتينية؛
    Au sein du Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine, la section spécialisée dans les crimes de guerre emploie des procureurs nationaux et internationaux. UN وهناك مدعون عامون وطنيون ودوليون يعملون داخل الإدارة الخاصة لجرائم الحرب، التي تقع ضمن مكتب المدعي العام للدولة في البوسنة والهرسك.
    Au cours des discussions, des experts nationaux et internationaux ainsi que des représentants gouvernementaux de pays en développement ont souligné la nécessité d'une meilleure compréhension des politiques qui permettraient d'optimiser les dividendes économiques et sociaux du développement d'une économie de services. UN وفي المناقشات التي جرت، شدد خبراء وطنيون ودوليون ومسؤولون حكوميون من البلدان النامية على ضرورة التوصل إلى فهم أفضل للسياسات التي من شأنها أن تزيد إلى أقصى حد من العوائد الاقتصادية والاجتماعية الناشئة عن تنمية اقتصاد الخدمات.
    :: Le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, visant à mettre en place un système de visites régulières d'experts nationaux et internationaux sur les lieux de détention; UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانيه أو المهينة بشأن الزيارات المنتظمة التي يقوم بها خبراء وطنيون ودوليون إلى أماكن الاحتجاز،
    Par ailleurs, les installations des Nations Unies situées à l'extérieur de Dili seront sécurisées par des gardes contractuels non armés, supervisés par des agents de sécurité nationaux et internationaux des Nations Unies. UN أما مرافق الأمم المتحدة خارج ديلي فسيتم تأمينها، من جهة أخرى، عن طريق استخدام حراس غير مسلحين معينين بموجب عقود تجارية يشرف عليهم ضباط أمن وطنيون ودوليون تابعون للأمم المتحدة.
    Le mécanisme en question devrait prévoir les visites périodiques et inopinées des observateurs nationaux et internationaux de sorte de prévenir la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وينبغي أن تتضمن الآلية المذكورة زيارات دورية ومفاجئة يقوم بها مراقبون وطنيون ودوليون لمنع حدوث التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    L'évaluation se fonde sur des études de cas réalisées dans neuf pays (Colombie, Fidji, Inde, Indonésie, Madagascar, Maldives, Mexique, Mozambique et Myanmar) par des consultants nationaux et internationaux. UN 7 - وشمل التقييم دراسات حالات إفرادية في تسعة بلدان (وهي إندونيسيا وفيجي وكولومبيا ومدغشقر والمكسيك وملديف وموزامبيق وميانمار والهند) أجراها مستشارون وطنيون ودوليون.
    Le Centre a organisé une série de débats informels au cours desquels des experts nationaux et internationaux ont été invités à envisager des moyens de promouvoir les initiatives de désarmement et de maîtrise des armements au Népal. UN 18 - ونظم المركز سلسلة من المناقشات غير الرسمية دُعي إلى حضورها خبراء وطنيون ودوليون للنظر في سبل تعزيز مبادرات نزع السلاح وتحديد الأسلحة في نيبال.
    En dépit des gros efforts déployés par les partenaires nationaux et internationaux pour assurer la fourniture des soins nécessaires aux victimes, l'accès à la justice demeure un défi majeur appelant une réponse adéquate. UN ويبذل شركاء وطنيون ودوليون على السواء جهوداً كبيرة لتوفير الرعاية اللازمة للضحايا، إلا أن تمكين هؤلاء الضحايا من اللجوء إلى العدالة لا يزال دونه صعوبات كبرى، ويستدعي الأمر معالجة هذه المسألة على النحو المناسب.
    42. Les élections tenues après le rétablissement de l'indépendance ont été jugées libres, justes et conformes aux normes internationales par les observateurs nationaux et internationaux indépendants. UN 42- والانتخابات التي أجريت بعد نيل الاستقلال اعتبرها مراقبون وطنيون ودوليون مستقلون حرة ونزيهة ومتفقة مع المعايير الدولية السارية.
    a) Une équipe préparatoire a présenté un avant-projet après avoir tenu des consultations auxquelles ont participé des experts nationaux et internationaux. UN (أ) قدم فريق تحضيري مشروعا أوليا عقب مشاورات شارك فيها خبراء وطنيون ودوليون.
    Les parties ont ensuite officiellement signé l'accord le 4 avril, au cours d'une cérémonie à laquelle assistaient les membres de la Troïka et d'autres observateurs nationaux et internationaux. UN وبعد ذلك، وقع الجانبان رسميا على الاتفاق في 4 نيسان/أبريل في احتفال شهدته الهيئة الثلاثية وحضره مراقبون وطنيون ودوليون آخرون.
    Le 7 novembre, elle a détruit environ 80 000 cartes défectueuses lors d'une cérémonie organisée en présence d'observateurs électoraux nationaux et internationaux. UN وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر، أتلفت المفوضية حوالي 000 80 بطاقة ناخب معيبة خلال حفل حضره مراقبون وطنيون ودوليون للانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more