Dans la ville de Benghazi, située dans l'est du pays, un conseil national de transition a été créé, avec à sa tête l'ancien Ministre de la justice. | UN | وفي مدينة بنغازي الشرقية، أنشئ مجلس وطني انتقالي برئاسة وزير العدل السابق. |
Cette charte a institué un président, un gouvernement et un conseil national de transition. | UN | وينص الميثاق على تعيين رئيس جمهورية انتقالي، وإنشاء حكومة انتقالية، ومجلس وطني انتقالي. |
De plus, les femmes avaient été impliquées dans les processus de paix, et ce, depuis les accords de Libreville, jusqu'à la mise en place du Conseil national de transition. | UN | وعلاوة على ذلك، أُشركت المرأة في عملية السلام منذ إبرام اتفاقات ليبروفيل وحتى إنشاء مجلس وطني انتقالي. |
23. Le premier Gouvernement provisoire a été formé le 30 juin 2004 et était doté du pouvoir souverain d'administrer l'État conformément à la résolution 1546 (2004) du Conseil de sécurité. Un Conseil national transitoire, appelé Assemblée nationale iraquienne, a été chargé de rédiger une constitution provisoire qui a été soumise à référendum comme le prévoyait la loi administrative transitoire. | UN | 23- تم تشكيل أول حكومة انتقالية في 30 حزيران/يونيه 2004، وقد تسلمت السلطة والسيادة وإدارة الدولة بموجب قرار مجلس الأمن 1546 لسنة 2004 وتم تشكيل مجلس وطني انتقالي سمي بالجمعية الوطنية العراقية هدفها إعداد الدستور المؤقت وطرحة للاستفتاء استناداً إلى قانون إدارة الدولة للمرحلة الانتقالية. |
Considérant la mise en place d'un Conseil national de transition et la désignation par ce Conseil d'un Chef de l'État chargé de conduire la transition, | UN | وإذ يضع في اعتباره إنشاء مجلس وطني انتقالي وقيام هذا المجلس بتعيين رئيس يتولى قيادة العملية الانتقالية، |
Considérant la mise en place d'un Conseil national de transition et la désignation par ce Conseil d'un Chef de l'État chargé de conduire la transition, | UN | وإذ يضع في اعتباره إنشاء مجلس وطني انتقالي وقيام هذا المجلس بتعيين رئيس يتولى قيادة العملية الانتقالية، |
Le 3 avril, les chefs d'État de la Communauté ont recommandé la création d'un Conseil national de transition qui ferait office de parlement du pays. | UN | وأوصى رؤساء الدول في الجماعة الاقتصادية في 3 نيسان/أبريل بإنشاء مجلس وطني انتقالي يكون بمثابة برلمان البلد. |
< < Le Conseil rejette la création inconstitutionnelle du Conseil national de transition par les dirigeants militaires et leurs partisans. | UN | " ويرفض المجلس إنشاء القيادة العسكرية ومؤيديها لمجلس وطني انتقالي بما يتنافى مع أحكام الدستور. |
Le Groupe de contact s'est également employé à aider à mettre en place, le plus rapidement possible, un conseil national de transition et à établir un calendrier clair pour la tenue des élections en 2009. | UN | وركز فريق الاتصال أيضا على المساعدة في إنشاء مجلس وطني انتقالي والتعجيل في ذلك، وعلى وضع جدول زمني واضح لإجراء الانتخابات في عام 2009. |
Accueillant avec satisfaction le résultat du processus de paix d'Arta, conduit par Djibouti et parrainé par l'Autorité intergouvernementale pour le développement, selon lequel sont prévues la création d'un parlement national de transition et la formation d'un gouvernement national de transition, | UN | وإذ ترحب بنتائج عملية عرتة للسلام، بقيادة جيبوتي وتحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، التي تنص على إنشاء برلمان وطني انتقالي وتشكيل حكومة وطنية انتقالية، |
Le Conseil rejette la création inconstitutionnelle du conseil national de transition par les dirigeants militaires et leurs partisans. | UN | " ويرفض مجلس الأمن إنشاء القيادة العسكرية ومؤيديها لمجلسٍ وطني انتقالي بما يتنافى مع أحكام الدستور. |
Dans l'Accord d'Addis-Abeba du 27 mars 1993, les 15 factions somalies ont accepté un cessez-le-feu, leur désarmement et des dispositions transitoires devant aboutir à la mise en place d'un conseil national de transition. | UN | وفي اتفاق أديس أبابا المؤرخ ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٣، وافق ١٥ فصيل صومالي على وقف إطلاق النار ونزع السلاح وعلى ترتيبات انتقالية تفضي الى تشكيل مجلس وطني انتقالي. |
C'est alors qu'il a annoncé son intention de créer un haut conseil d'État, composé d'un président et deux vice-présidents, l'un chargé de la concertation politique nationale et l'autre, des questions de sécurité, ainsi qu'un organe consultatif, le Conseil national de transition, et un organe national nommé Commission aux négociations. | UN | وأعلن لدى عودته، عن عزمه إنشاء مجلس أعلى للدولة يتألف من رئيس ونائبين للرئيس، يتولى أحدهما المسؤولية عن الحوار السياسي الوطني، ويتولى الآخر المسؤولية عن الأمور الأمنية؛ ومجلس وطني انتقالي استشاري؛ ولجنة تفاوض وطنية. |
Dans l'Accord d'Addis-Abeba du 27 mars 1993, elles se sont entendues pour cesser les hostilités, désarmer les groupes belligérants et prendre des dispositions susceptibles de conduire à la mise en place d'un conseil national de transition (TNC). | UN | وفي اتفاق أديس أبابا المؤرخ ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٣، توصلت المنظمات السياسية الصومالية الى اتفاق يقضي بوقف اﻷعمال العدائية، ونزع سلاح الفصائل المتحاربة ووضع ترتيبات من شأنها أن تفضي الى إقامة مجلس وطني انتقالي. |
Pour l'instant, les institutions de transition sont mises en place : un gouvernement de 28 membres regroupant toutes les sensibilités politiques (y compris le Mouvement de libération du peuple centrafricain (MLPC), parti du Président Patassé) et associant même les syndicats; un Conseil national de transition, organe consultatif au sein duquel sont représentés les acteurs politiques et les organisations de la société civile. | UN | 9 - وبالإمكان القول حاليا إنه جرت إقامة سلطات الانتقال، وهي: حكومة تتألف من 28 عضوا وتضم جميع الاتجاهات السياسية (بما فيها حركة تحرير شعب أفريقيا الوسطى، وهي حزب الرئيس باتاسي) وتشمل حتى النقابات؛ إلى جانب مجلس وطني انتقالي وهو هيئة استشارية تضم الأطراف السياسية الفاعلة ومنظمات المجتمع المدني. |
29. Le premier Gouvernement provisoire a été formé le 30 juin 2004; il était doté du pouvoir souverain sur les plans exécutif et législatif d'administrer l'État conformément à la résolution 1546 (2004) du Conseil de sécurité. Un Conseil national transitoire a été créé, dont l'objectif fondamental était notamment de préparer l'élection d'une Assemblée nationale qui rédigerait une nouvelle constitution. | UN | 29- شُكِّلت أول حكومة انتقالية في 30 حزيران/يونيه 2004 تتمتع بسلطات تنفيذية وتشريعية إذ تسلمت السلطة والسيادة وإدارة الدولة بموجب قرار الأمم المتحدة 1546 لسنة 2004 وشكل مجلس وطني انتقالي الذي كانت إحدى مهامه الأساسية في تلك المرحلة الإعداد للانتخابات الخاصة باختيار الجمعية الوطنية التي ستقوم بكتابة الدستور العراقي الجديد. |