"وطني لإدارة" - Translation from Arabic to French

    • national de gestion
        
    • nationale de gestion
        
    • national de gouvernance
        
    Le Guatemala a élaboré un projet de programme national de gestion de la capacité de pêche. UN وأفادت غواتيمالا بوضع مشروع برنامج عمل وطني لإدارة قدرات الصيد.
    L'élaboration d'un système national de gestion des urgences sanitaires; UN إنشاء نظام وطني لإدارة الأزمات الصحية الطارئة؛
    Le Ministère de la santé élabore actuellement une politique concernant un système national de gestion de l'information sur la santé. UN وتقوم وزارة الصحية حاليا بوضع سياسة بشأن إعداد نظام معلومات وطني لإدارة الصحة.
    Par suite de ces efforts, un projet de loi prévoyant la création d'une agence nationale de gestion des catastrophes a été établi et est en cours d'examen au Parlement. UN ونتيجة لهذه الجهود، أُعدّ مشروع قانون ينص على إنشاء جهاز وطني لإدارة الكوارث، يجري استعراضه من جانب الهيئة التشريعية.
    Le Conseil national de gouvernance, à composition largement ouverte, a été créé pour gérer le processus d'évaluation dans le pays. UN وأُنشئ مجلس وطني لإدارة آلية استعراض الأقران يشمل جميع الاتجاهات بغية إدارة عملية آلية استعراض الأقران في البلد.
    Quatrièmement, un cadre national de gestion des risques de catastrophe a été formulé pour coordonner et guider les travaux de l'ensemble du système en matière de gestion des risques de catastrophe. UN رابعاً، جرى إعداد إطار وطني لإدارة أخطار الكوارث، وذلك لتنسيق وتوجيه أعمال النظام برمّته في هذا المجال.
    :: Réalisation d'une étude de grande envergure portant sur l'élaboration d'un dispositif national de gestion des armes à feu permettant d'améliorer les méthodes d'enregistrement et de suivi des armes dans toutes les circonscriptions australiennes; UN :: إعداد دراسة شاملة عن تطوير نظام وطني لإدارة الأسلحة النارية لتحسين حفظ سجلات الأسلحة النارية وترتيبات اقتفاء أثرها عبر جميع الولايات القضائية الأسترالية؛
    a) Mettre en place un système national de gestion et de surveillance de l'échange de droits d'émission. UN (أ) إنشاء نظام وطني لإدارة ورصد الاتجار في الانبعاثات.
    b) b) [Qu'elle ne tient pas de registre national, conformément à l'appendice C4] [Qu'elle ne dispose pas d'un système national de gestion et de surveillance des échanges de droits d'émission. UN (ب) (ب) [ليس لديه سجل وطني وفقاً للتذييل جيم(4)] [ليس لديه نظام وطني لإدارة الاتجار بالانبعاثات ورصده.
    Il s'agit d'améliorer le cadre réglementaire et institutionnel de la gestion des PCB en faisant la démonstration de l'applicabilité des méthodes de gestion et d'élimination écologiquement rationnelles des PCB dans les secteurs clés et en élaborant un programme national de gestion des PCB pour le reste du pays. UN وسيتحقق ذلك بتحسين الإطار التنظيمي والمؤسسي لإدارة مركبات PCB وببيان الإدارة الآمنة لمركبات PCB في القطاعات الرئيسية والتخلص منها، وبتصميم برنامج وطني لإدارة مركبات PCB لبقية فييت نام.
    Le projet réduira l'utilisation et les rejets de PCB et autres POP dans l'environnement grâce à l'élaboration et à la mise en place d'un système national de gestion des pesticides contenant des PCB et des POP. UN سيقلل هذا المشروع استعمال وإطلاقات مركبات PCB والملوثات العضوية الأخرى في البيئة من خلال تطوير وتنفيذ نظام وطني لإدارة مبيدات الآفات من مركبات PCB والملوثات العضوية الأخرى.
    L'UNICEF a aidé à la création et à l'amélioration des systèmes de protection des enfants, notamment à la mise sur pied du système national de gestion d'informations relatives à la protection des enfants du Bangladesh et à l'élaboration d'un cadre de suivi et d'évaluation pour le plan d'action régional pour les enfants de la Communauté des Caraïbes. UN وشملت الأمثلة من برامج الدعم لنظم حماية الطفل الجديدة أو المحسنة إقامة نظام وطني لإدارة معلومات حماية الطفل في بنغلاديش، ووضع إطار للرصد والتقييم لخطة العمل الإقليمية للجماعة الكاريبية من أجل الأطفال.
    Mise au point du programme, Système national de gestion du risque et des désastres (Haïti) UN برنامج وضع نظام وطني لإدارة المخاطر والكوارث (هايتي)
    107.80 Mettre en place un système national de gestion de l'information pour recueillir des données sur la traite des êtres humains, y compris sur les responsables de la traite et sur les victimes identifiées (Turquie); UN 107-80 إنشاء نظام وطني لإدارة المعلومات من أجل جمع بيانات عن الاتجار بالأشخاص، بما فيها بيانات عن المتّجرين بالأشخاص والضحايا الذين تُحدد هويتهم (تركيا)؛
    Les 4 et 5 décembre, le Ministre de l'environnement a présenté un plan-cadre national de gestion des risques de sécheresse et d'action contre les tempêtes de sable et de poussière élaboré avec l'appui de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), du PNUD, du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et de l'UNESCO. UN ٦٠ - وفي 4 و 5 كانون الأول/ديسمبر، قامت وزارة البيئة، بدعم من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، واليونسكو، بوضع إطار وطني لإدارة مخاطر الجفاف ومكافحة العواصف الرملية والغبار.
    136. Conscient de la nécessité de développer le réseau de surveillance pour élaborer un programme national de gestion de la qualité de l'air, Israël a récemment élaboré un avant-programme de surveillance de plusieurs millions de dollars, qui comprend un centre de stockage et d'affichage des données. UN 136- واعترافاً بأن شبكة الرصد موجودة تحتاج إلى تقوية لصياغة برنامج وطني لإدارة نوعية الهواء وضعت إسرائيل مؤخراً برنامجاً أولياً لشبكة رصد الهواء تتكلف عدة ملايين من الدولارات تتضمن تخزين البيانات بصورة مركزية ومركزاً للعرض.
    Développement du système national de gestion des risques (Haïti) UN وضع نظام وطني لإدارة المخاطر (هايتي) 77
    Le tremblement de terre qui a secoué le Pakistan en 2005 témoigne de la nécessité de mettre sur pied une équipe nationale de gestion des catastrophes chargée d'assurer la coordination, notamment entre civils et militaires, qui soit professionnelle et efficace. UN 12 - يبيِّن الزلزال الذي ضرب باكستان في عام 2005 الحاجة إلى وجود نظام وطني لإدارة الكوارث يتمتع بالتدريب والفعالية لكي يعمل كمنبر تنسيق يشمل التنسيق المدني - العسكري.
    De même, à la suite du tremblement de terre de 2005, le Pakistan a créé une Commission nationale de gestion des catastrophes ainsi qu'une Autorité nationale de gestion des catastrophes, qui agit en tant qu'organe de mise en œuvre, de coordination et de suivi de la prévention des catastrophes, mais aussi d'intervention et de relèvement en cas de catastrophe, au niveau national ainsi que dans les provinces et les districts. UN وبالمثل، وعلى إثر زلزال عام 2005، أنشأت باكستان لجنة وطنية لإدارة الكوارث، وسلطة وطنية لإدارة الكوارث تعمل بوصفها هيئة للتنفيذ والتنسيق والرصد في مجال الحد من أخطار الكوارث والاستجابة لها والتعافي من آثارها على المستوى الوطني وفي المحافظات والمقاطعات؛ كما تم أيضا استحداث إطار وطني لإدارة الكوارث وإنشاء صندوق وطني لإدارة الكوارث.
    Au niveau national, elle a participé à un comité multipartite créé par la Central Agency for Information Technology afin d'établir un cadre national de gouvernance d'Internet. UN وعلى الصعيد الوطني، شاركت الجمعية في لجنة لأصحاب المصلحة المتعددين أنشأتها الوكالة المركزية لتكنولوجيا المعلومات من أجل إنشاء إطار وطني لإدارة الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more